и следую за Джун на улицу навстречу «очень срочному делу».
Через две минуты Джун уже запрыгивает мне на спину, сырой купальник намочил мне футболку. Ее длинные мокрые волосы бьют меня по лицу каждый раз, когда я делаю огромный шаг, в то время как толпа одурманенных девятилеток и крошечная такса несутся за нами. Руки Джун похожи на чернослив от многочасового пребывания в воде, а когда дети начинают нас догонять, от ее пронзительных визгов у меня лопаются барабанные перепонки.
– Давай быстрее, Брант! Быстрее!
– Я не могу идти быстрее. Трава слишком мокрая.
– Ты должен!
Я набираю в легкие побольше воздуха и мчусь вперед. Джун еще крепче обхватывает меня за шею, едва ли не удушая.
Очевидно, никакой чрезвычайной ситуации и не было. Джун просто хотела доказать, что я лучше всех в мире катаю на спине. А теперь еще одиннадцать третьеклашек наступают мне на пятки, желая убедиться в этом лично.
Чего я только не сделаю ради этого ребенка.
– Да, Брант… быстрее! – на этот раз меня зовет другой голос – знакомый голос. Когда я поворачиваю голову влево, Венди Нипперсинк машет мне рукой откуда-то с периферии, на ней угрожающе коротенький сарафан, а в глазах – смертоносный блеск.
Отвлекшись, я поскальзываюсь, и мы падаем.
Черт.
Я инстинктивно тянусь к спине, стараясь изо всех сил удержать Джун, и падаю лицом вниз в мокрую траву. Ее крик превращается в безудержный смех, когда она кружится вокруг меня. Я так и лежу, пытаясь решить, пострадал ли мой подбородок больше, чем моя гордость.
Не уверен.
Перекатившись на спину, я перевожу дыхание, когда в поле моего зрения, нависая надо, мной появляются рубиново-рыжие волосы. Венди обеспокоенно спрашивает:
– Ты в порядке, Брант?
Йоши облизывает мне лицо, словно пытаясь вернуть к жизни.
Следом появляется встревоженный Тео, он мчится прямо к Джун.
– Черт возьми, Пич… ты в порядке? Ты ничего не сломала?
– Я в порядке! – Она все еще смеется.
А я все еще пытаюсь найти способ стереть из памяти последние пятнадцать секунд моей жизни.
Я приподнимаюсь на локтях, бросая взгляд на Джун, дабы убедиться в том, что она в порядке.
Она выглядит невредимой, и я с облегчением выдыхаю. Толпа детей окружает нас, за ними следуют Моника и несколько взрослых. Я прокашливаюсь, протягивая руку Джун, чтобы помочь ей подняться.
– Извини, Джунбаг. Думаю, меня нужно лишить титула лучшего в мире «катальщика на спине», а?
Она морщит носик:
– Это было очень весело! Давай еще раз?
– Я хочу!
– Моя очередь!
Друзья Джун начинают меня окружать, но я вовремя спасаюсь, когда кто-то хватает меня за запястье, выводя из неминуемой осады. Я оглядываюсь через плечо на Джун, замечая, как тускнеют ее голубые глаза, когда я удаляюсь. Чувствую легкий укол в груди, когда она дуется, но запах кокосового парфюма возвращает меня к девушке, которая держит мое запястье.
Я вспыхиваю, когда наши глаза встречаются.
– Ты