Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар


Скачать книгу

по-арабски: веревкой (расан).

      В сем колодце такая веревка появилась по промыслу [Бога].

      Вращение вурота [колодца] для веревки есть мотив /причина/,

      вурот вращающего не увидеть есть промах.

      Такие веревки причин в (этом) мире —

      ой-ой, ты от колеса головокружительного [Небес происходящими] не считай,

      850 дабы не остаться тебе полым и головокружительным, как колесо [Небес],

      дабы не сгореть тебе от отсутствия сердцевины, как пустынная ива[140].

      Ветер огонь снедает по велению Истинного,

      оба головою пьяны от вина Истинного.

      Воду кротости и огонь злобы, эй, сын,

      тоже от Истинного увидишь ты, когда раскроешь глаза.

      Если бы не осознавала Истинного душа ветра,

      различие как бы он провел между народом ‘Ада?

      История о ветре, который в эпоху [пророка] Худа[141], мир да почиет над ним, сгубил народ ‘Ада

      Худ вокруг верующих линию провел,

      тихим стал ветер, того места достигнув.

      855 Каждого, кто был снаружи линии той, всех

      на клочки разодрал он [= ветер] в воздухе.

      Точно так же Шайбан-пастух[142] очерчивал

      вокруг стада линию видимую,

      на пятничную службу отправляясь во время намаза,

      чтобы не совершил волк туда набег.

      Ни один волк не вошел внутрь того [круга],

      и ни одна овца не оказалась за той пометкой.

      Ветер жадности волков и жадности овец

      кругом мужа Господа был опутан.

      860 Точно так же ветер смерти с ведающими (‘арифан)

      мягок и приятен будто дуновение Йусуфов [= красавцев][143].

      Огонь в Ибрахима зубы не вонзил[144],

      раз избранным Истинного был он, как его укусить?

      От огня страсти не сгорают люди религии,

      оставшиеся [страстями] унесены до бездны земли.

      Волны моря, когда по велению Истинного набежали,

      людей Мусы от коптов распознали[145].

      Суша, когда указ дошел, Каруна[146]

      с золотом и троном его в бездну свою утянула.

      865 Вода и глина, от дыхания ‘Исы насытившись,

      крылья и оперение расправили, птицей став, полетели[147].

      Есть тасбих твой пар воды и глины [= тела],

      птицей рая стал он от выдоха искренности сердца[148].

      Гора Тур [= Синай] от света Мусы пустилась в пляс[149],

      суфий совершенным стал, и избавился он от изъяна.

      Что удивительного, если гора суфием стала избранным, —

      тело Мусы из комка глины было тоже.

      [О том, как] иудейский царь глумился и отвергал [чудо], не приняв совета своих избранных

      Такие чудеса увидел тот царь /шах/ иудейский,

      кроме глумления и кроме отвержения у него не было[, что сказать].

      870 Советники сказали: «Границу не переходи!

      Скакуна /букв.: верховое животное/ свары слишком не гони!»

      Советникам он руки связал