Екатерина Павлова

Западня


Скачать книгу

пожалуйста, – проговорил Поль, вставая.

      – Ох, мальчик мой, как мне вспомнить?! Он лишь говорил, что это какой-то писатель, а может, военный… – протянула женщина.

      – Какой писатель?

      – Не припомню. Улица названа именем какого-то деятеля в Ла Мюро

      – Поль, – подала голос Татьяна, – искать иголку в стоге сена не лучшая затея. Давай дождемся Игоря.

      – Вот ты этим и займешься, – произнес Поль и направился в сторону двери, ухватив меня за руку.

      – До свидания, мадам! – произнесла я напоследок, без пререканий, что было странно, уселась в машину и подала голос.

      – Она права, искать Жана, не зная адреса и имени его сестры, – абсурд.

      – Сидеть здесь и терять время – абсурд, – произнес Поль, поворачивая ключ зажигания.

      – Если Татьяна уйдет… – начала я, но не смогла закончить.

      – Наверняка, – произнес Поль. – От нее никакого толку.

      Машина тронулась с места.

      – Ищи по карте, – Поль сунул мне в руки телефон, а сам уставился на дорогу.

      Я вошла в интернет и открыла карту пригорода. Комунна Ла Мюро принадлежала департаменту Ивелин, кантону Мюлан. Площадь ее составляла двенадцать квадратных километров, число жителей – тридцать две тысячи, приблизительно. Мой оптимизм таял с каждой строчкой.

      – Поль, это не серьезно.

      – Сколько нам ехать? – спросил он довольно уверенным голосом.

      – От центра Парижа 36 километров.

      – Тогда мы успеем, – кивнул Поль и надавил на газ.

      – Писатели, – вздохнула я.

      Пока мы ехали, я насчитала десять улиц, названных именами писателей, и еще пять, названных именами великих деятелей, и еще пять, названных именами, которые можно было принять за имена великих деятелей.

      – Что предпочитаешь: улицу Шатобриана, Виктора Гюго? – забавлялся Поль, слушая названия улиц.

      – Поля Элюара, – прошипела я.

      – А-а, – протянул Поль. – Поборник мира и свободы, и коммунист.

      – Жоашена дю Белля? – предложила я альтернативу красным.

      – «Придворный поэт»? «Сожаления»?

      – «Олива» и «Древности Рима».

      Поль посмотрел на меня и усмехнулся.

      – Андре Бретон – продолжила я список, – он и поэт и писатель. – Жуль Валлес, Дидро, Жорж Санд, Стендаль…

      – Кто еще? – произнес водитель.

      – Есть представители искусства: Ренуар, Тулуз Лотрек, Фрагонар, Моне, Гоген, Эрик Сати – композитор и пианист, Верней. Есть деятели науки: Пьер Кюри, Ампэр, Пастер, – перебирала я. – Поль Рауль.

      – Он – чемпион по гребле, – поморщился Поль. – Не думаю, что мадам Солар спутала бы деятелей науки и искусства. Скорее всего, нам нужна улица, названная именем писателя или поэта. Все остальное можно отмести.

      Мы неслись по дороге на Нормандию, я смотрела в окно и думала о Татьяне. Поль время от времени поглядывал на меня и усмехался.

      – Что так тебя забавляет? – удивилась я.

      – Ничего, – тихо ответил он. – Не думал, что