Робин Слоун

Круглосуточный книжный мистера Пенумбры


Скачать книгу

Погодите, мой мальчик, не уходите.

      Он проходит в заднюю комнату мимо стеллажей. Слышу стук его туфель на лестнице в кабинет по ту сторону двери с табличкой «Не входить», за которую я никогда не заглядывал. Он возвращается с двумя пластиковыми стаканчиками, вставленными один в другой, и бутылкой скотча, полупустой. На этикетке написано «Фицджеральд», и на вид лет ей не меньше, чем Пенумбре. Разлив по полдюйма золота в каждый стакан, он подает один мне.

      – Теперь, – говорит он, – опишите его. Посетителя.

      Прочтите из журнала.

      – А я ничего не записал, – признаюсь я.

      Строго говоря, я вообще ничего не сделал. Я всю ночь слонялся по магазину, держась подальше от стойки, боясь трогать пакет, смотреть на него и даже думать о нем слишком усердно.

      – Ах, но это должно быть в журнале, мальчик мой.

      Вот, рассказывайте и пишите. Я слушаю.

      И я рассказываю, одновременно записывая. Так мне становится легче: будто странное событие дистиллируется из моей крови на страницу через темное острие авторучки:

      – В магазин заходил спесивый болван…

      – Э… Пожалуй, будет разумнее этого не писать, – непринужденно замечает Пенумбра. – Лучше скажем, что у него был вид… экстренного курьера.

      Ага, ладно:

      – В магазине побывал курьер по имени Корвина, который…

      – Нет, нет, – Пенумбра останавливает меня.

      Прикрыв глаза, он трет переносицу.

      – Погодите. Я объясню, потом запишете. Он был необыкновенно бледен, глаза как у хорька, сорок один год, плотный и с неэстетичной бородой, в костюме из мягкой шерсти, однобортном, и с действующими пуговицами на манжетах, и в черных кожаных туфлях с острыми носами – так?

      Точно. Туфель я не заметил, но Пенумбра на раз вычислил того типа.

      – Ну, разумеется. Его зовут Эрик, и его дар – настоящая драгоценность.

      Пенумбра поболтал скотч в стакане.

      – Пусть даже он слишком рьяно выполняет свою роль. Это он перенял у Корвины.

      – А кто же этот Корвина?

      Смешно говорить, но:

      – Он вам кланяется.

      – Да уж конечно, – Пенумбра закатывает глаза. – Эрик от него без ума. Как многие из молодых.

      Уклонился от вопроса. Помолчав мгновение, он поднимает глаза и ловит мой взгляд.

      – Тут у нас не просто книжный магазин, как вы, несомненно, уже догадались. Здесь еще и своего рода библиотека, одна из множества по всему миру.

      Другая такая же в Лондоне, в Париже – всего дюжина. Среди них не найдешь двух похожих, но назначение у всех одно, и Корвина надзирает за всеми.

      – То есть он ваш босс.

      От этих слов Пенумбра мрачнеет.

      – Я предпочитаю думать о нем как о нашем попечителе, – говорит он, задерживаясь немного на каждом слове. Это «нашем» не проходит незамеченным, и я улыбаюсь.

      – Но, подозреваю, Корвина с радостью согласился бы с вашим определением.

      Я пересказываю,