Ву Вэй

Холодно в небесах. Книга вторая. Роман-утопия


Скачать книгу

покачал головой Сэл. – Нужно показать доктору.

      – Завтра наведаюсь к Ашуре. Дома все спокойно?

      – Да, господин, все в порядке… – Сэл замешкался, не зная, продолжить или замолчать.

      – В чем дело? – заметил его колебания Вэл. – Говори.

      – Ваша дочь беспокоится о вас, спрашивает, где вы. И господин Марк тоже.

      – Надеюсь, ты меня не выдал…

      – Конечно, нет, господин. Как я могу?

      – Хорошо, – холодно ответил Вэл.

      – Сами скажите им, пожалуйста, а то мне неловко говорить неправду каждый раз, когда вы здесь, – осторожно попросил Сэл.

      – Не забывайся, – с улыбкой заметил властитель, ощутимо сдавив плечо слуги здоровой рукой.

      – Как скажете, господин Вэл, – Сэл побледнел. – Я могу идти?

      – Нет пока. Помоги мне разобраться с ужином. Я плохо понимаю, что к чему на кухне. И еще помоги вытащить Дэна из ванны, боюсь, я не справлюсь одной рукой.

      – Да, господин, – выдохнул Сэл, привыкший за долгие годы служения ничему не удивляться, а в случаях, как сейчас, не удивляться ничему совершенно. И не спрашивать, откуда в ванне господина мог оказаться некто по имени Дэн.

      Сэл ушел, когда совсем стемнело, Вэл и его гость поужинали, и даже стих треск аиста, приглашающего на гнездо аистиху. Дэн понемногу приходил в себя, Вэл дал ему поспать часа два после ужина и, налив себе виски, приступил к расспросам.

      – Ты же понимаешь, что я хочу знать, что произошло? – сказал Вэл, присаживаясь в кресло у кровати Дэна.

      – Да, – ответил тот. – Спрашивайте, господин верховный властитель, я все скажу.

      – Только без верховных, ладно? Не трать силы зря: просто Вэл.

      – Хорошо, господин Вэл, – недоверчиво произнес Дэн. – С чего начать?

      – С начала, – улыбнулся Вэл. – Расскажи, как и когда ты оказался в лесу.

      – Это было в тот день, когда я отвез господина Зиги к шаттлу, – медленно проговорил Дэн.

      – К какому шаттлу? – насторожился Вэл.

      – Чужой шаттл, у нас нет таких, – уверенно сказал Дэн. – Господин Зиги и его спутница улетели на нем, а я вернулся в замок парковаться. Поставил машину и вошел, а там… все мертвые, только один гвардеец еще дышал. Я к нему, а он: «Это газ. Спасайся». Я его потащил, но он умер сразу же. Пока ему делал искусственное дыхание, сам наглотался яда, потом меня два дня зеленым тошнило.

      – Почему ты не пришел ко мне?

      – Я боялся, что меня обвинят в убийстве, а я этого не делал, господин Вэл, – Дэн затрясся, глаза его заблестели.

      – Успокойся, Дэн, – беря его за тощую руку, попытался сдержать его волнение Вэл. – Никто не подумает о тебе такое. Ты ни в чем не виноват, – он с жалостью смотрел на длинную худую шею, выпирающие ключицы, обтянутые мертвенной кожей, оголенные сваливающейся с плеч фуфайкой, оказавшейся непомерно большой для такого доходяги, в какого сейчас превратился Дэн. – Как же ты выжил? – с болью вырвалось у Вэла.

      – Не знаю, –