Деннис Лихэйн

Маленькие милости


Скачать книгу

за друга горой. Может, мы не богаты, но вместе мы сила. Живем по совести, своих не бросаем… – Она щелчком отправляет недопитую банку пива на начищенный пол. – Полная мура, вот что я тебе скажу.

      И пока Донна Ши бежит на кухню за полотенцами, Мэри Пэт уходит.

      Глава 8

      Двое мужчин, отирающиеся возле выгоревшего коричневого седана перед ее домом, пусть и в штатском, но однозначно опознаются как полицейские. У того, что повыше и помоложе, бандитские усы и густые бакенбарды. Пышная шевелюра доходит до лоснящихся плеч автомобильной куртки из искусственной кожи, а золотая цепь на шее переливается в свете фонаря. Мэри Пэт готова побиться об заклад, что он минимум трижды пересмотрел «Серпико» с Аль Пачино[25].

      Второй – пониже ростом, а неухоженный вид дополняется нездоровой полнотой. Его лицо, по представлению Мэри Пэт, больше подошло бы боксеру или коллектору. Шляпа пирожком, рубашка расходится на груди, а галстук как был завязан набекрень после покупки, так и не перевязывался. Наверняка разведенный, а вечера проводит в одиночестве, с бутылкой и замороженной едой. Впрочем, тут же понимает Мэри Пэт (и немедленно гонит эту мысль), точно так же можно описать и ее саму. Присмотревшись, она дает второму копу лет тридцать пять – сорок – на десять меньше, чем при первом взгляде, но видно, что в какой-то момент жизнь успела его здорово потрепать.

      Мужчины демонстрируют ей свои значки. Молодой представляется детективом Притчардом, старший – детективом Койном.

      – Мы можем поговорить с Джулией? – Голос у Койна на удивление мягкий и совсем не соответствует внешности.

      – Ее нет.

      – А не подскажете, где ее найти? – Да и тон его почти учтивый.

      – Я не знаю, где она. Сама ее ищу.

      – И давно? – резко и без всякого намека на мягкость спрашивает молодой коп.

      – Уже… – Мэри Пэт сглатывает ком, осознавая. – Сорок восемь часов.

      – Вы заявляли о ее исчезновении?

      – Куда?

      – Например, в полицию.

      – А толку? Только не говорите, будто вы тут же кинулись бы ее искать.

      – Без явного намека на преступление? Нет, не кинулись бы, – качает головой старший.

      – Ну и смысл тогда заявлять?

      Замечание справедливое. Полицейские переглядываются и обмениваются кивками.

      – Пригласите нас к себе? – спрашивает Койн.

      Мэри Пэт совсем не хочется на глазах у соседей добровольно запускать двух копов в дом. Это все равно что пригласить на рождественский ужин стриптизершу.

      – У меня не убрано.

      Койн вежливо улыбается, однако по глазам видно, что не верит.

      – Вон там есть скамейка, – кивком указывает Мэри Пэт, – пойдемте лучше туда.

      Они усаживаются напротив баскетбольной площадки. Колец нет – только столбы со щитами. Стоящие рядом фонари придают ночи мутно-горчичный оттенок. Время от времени над головой, мечась из стороны в сторону, будто подхваченный порывом ветра воздушный змей, проносятся летучие мыши.

      – Итак, в последний раз вы видели Джулию… – начинает Койн.

      – Джулз.

      – Что-что?

      – Все