Леонид Ильич Михелев

Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5


Скачать книгу

обойдут, спасая жизнь.

      А сэр Тристрам подумал, сожалея:

      «Сэр Ламорак затеял это всё,

      Чтоб пошатнуть достоинство моё.

      Ну, что ж, с ним разберусь при первой встрече»!

      Прекрасная Изольда, сэр Тристрам

      В те времена встречались часто там.

      Он приходил к ней днём и каждый вечер.

      Когда на землю опускалась ночь,

      Свою любовь не в силах превозмочь,

      Они, порой, до утра длили встречу.

      Тристрамов родич, низкий сэр Андрет,

      Подстерегал Тристрама днём и ночью.

      Из зависти глухой, желая бед,

      Хотел застать его с Изольдой очень.

      И вот однажды ночью подстерёг.

      Двенадцать рыцарей он на порог

      Привёл покоев королевы тихо.

      И вдруг они нежданные вошли,

      Над головами факелы зажгли

      И бросились вязать Тристрама лихо.

      А он в постели с милой был нагим.

      Прекрасную связали вместе с ним

      И только утром повели на выход.

      И по приказу короля тогда

      Был сэр Тристрам в часовню, что над морем,

      Приведен для короткого суда.

      Изольду же – в лачугу к прокажённым.

      Был связан сэр Тристрам. Ведут на смерть.

      Вокруг враги. «Придётся умереть,–

      Подумал и сказал он лордам смело:

      «Любезные! Припомните, что я,

      Однажды доказал, что жизнь моя

      Посвящена расцвету Корнуэла!

      Ведь сэр Мархальт в бою был мной убит

      И Корнуэл укрыл от бед мой щит,

      Когда никто из вас и шаг не сделал!

      От дани Корнуэл избавил я.

      Такая ль мне обещана награда?

      Все знают, что и ныне жизнь моя –

      Врагам неодолимая преграда.

      Не дайте мне бесславно умереть.

      Для рыцарства позором будет смерть

      Того, кто побеждал в боях свободно»!

      «Позор тебе,– воскликнул сэр Андрет, –

      Предатель ты! Тебе спасенья нет,

      Хотя себя несёшь, как благородный»!

      И сэр Андрет достал свой острый меч

      И голову хотел ему отсечь,

      Нацелив взор презрительный, холодный.

      Тут бросил взгляд на руки сэр Тристрам,

      Привязанные к рыцарям, стоящим

      С ним рядом, по обеим сторонам,

      Рванул к себе, как идолов блестящих.

      Ослабли путы. Руки вынул он.

      Теперь его противник обречён!

      Он кинулся на родича Андрета

      И вырвал меч из ослабевших рук.

      Свалил его и тех, что сзади двух.

      За жизнь он дрался в странной битве этой.

      Ведь сэр Тристрам был совершенно наг.

      Но рыцарей теснил за шагом шаг.

      Десятерых он уложил раздетый.

      Он бросился в часовню. Стал в дверях,

      Обороняясь доблестно, умело.

      Невиданная битва в тех краях!

      Сто рыцарей призвал Андрет для дела!

      Увидел сэр Тристрам – врагов не счесть.

      А в родиче его пылает месть.

      Тогда часовню накрепко закрыл он.

      И выломавши прутья на окне,

      Морской простор приветствовал