Барбара Ханней

Наука любви


Скачать книгу

паводков.

      – Мне жаль.

      Она покачала головой:

      – Нет, от тебя это не зависело. И ты правильно поступил, что попросил меня не рассказывать им о твоем переломе. Они только что потеряли маму. Они были бы ужасно расстроены, если бы узнали, что пострадал и их папа.

      – Я вряд ли чем-то мог им помочь, передвигаясь на костылях.

      – Представляю твою поездку домой, – согласилась Холли, улыбаясь. – Двадцать часов в самолете с двумя непослушными шестилетними близнецами, а ты на костылях.

      – Точно. – Грей наклонился вперед, жаждая озвучить вопрос, который его терзал: – Как, по-твоему, Анна и Джош воспримут поездку в Австралию вместе со мной?

      Холли опустила глаза и стала пристально разглядывать чашку с кофе, вертя ее в руках.

      У Грея сжалось горло.

      – Я живу в таком месте, которое совсем не похоже на их нынешний дом…

      Холли посмотрела в его глаза хмурясь.

      Он заговорил быстрее, стараясь разъяснить свою точку зрения:

      – В этой квартире для детей слишком много грустных воспоминаний. Разве отъезд не поможет им забыться?

      Холли разомкнула губы, будто приготовившись ответить, но промолчала.

      Грей напрягся всем телом.

      – Ты согласна со мной? – Он напряженно повел плечами. – Ты знаешь моих детей лучше меня. Я ценю твое мнение.

      Холли ответила с едва заметной улыбкой:

      – Я совершенно уверена в том, что с ними будет все в порядке, но я не обещаю, что тебе будет легко, Грей. Я не эксперт, но из того, что я читала…

      – Читала? – Он напрягся. Будучи скотоводом, Грей привык полагаться на практический опыт, а не на теорию.

      Вероятно, Холли догадалась о его сомнениях и покраснела. Однако она заговорила, прищурив карие глаза и вздернув подбородок:

      – Я никогда прежде не занималась детьми, потерявшими родителей. Поэтому я консультировалась с терапевтом, который отправил меня к психологу. И я прочла немало литературы на эту тему. В конце концов, книги пишутся знатоками своего дела.

      Грей почувствовал, как у него горит затылок. Он старался избегать взгляда Холли.

      – И что говорят знатоки своего дела?

      Холли очень осторожно поставила кружку с кофе на стол, будто она была антикварной.

      – Детям, потерявшим своих родителей, нужна размеренная и предсказуемая жизнь, упорядоченность и безопасность.

      Грею стало не по себе. В необжитой местности Австралии вряд ли можно вести размеренную и предсказуемую жизнь. Благополучие скотоводов и их семей зависит от милости природы и колебаний на финансовых рынках. Ежедневно им приходится мириться с изоляцией и удаленностью от цивилизации.

      Он вспомнил, как ненавидела подобную жизнь его прежняя жена, и подумал о том, как прошли для него последние три месяца. Его ранчо было отрезано от мира из-за паводка, у него почти закончилось продовольствие, а потом он сломал лодыжку, переправляясь через бурный ручей.

      Одолеваемый сомнениями, Грей резко поднялся, подошел к окну и посмотрел на беспокойный город. Не глядя на Холли, он мрачно