Никита Диков

Аркус. Книга убийцы


Скачать книгу

взирая с высоты на головы студентов.

      Они поднялись по очередной дубовой лестнице на второй ярус зала. Аркус уже был готов попросить о передышке.

      – Ну, вот и она, – Кох глупо улыбался, стоя напротив большого портрета. – Мадам Рабоне собственной персоной. Фигурально выражаясь.

      Аркус взглянул на полотно. С картины на него смотрела изумрудно-зелеными глазами красивая женщина с каштановыми волосами, заколотыми роскошной диадемой.

      «…Рост один метр сорок семь сантиметров, телосложение худощавое, волосы светлые, цвета соломы, цвет глаз зеленый (изумрудный)», – мысленно проговаривал Аркус отчет Коха.

      Ну, вот все и стало на свои места. Впервые за последний месяц Аркус почувствовал успокоение. Он точно знал, какой шаг предпринять дальше. Охотник уже собирался распрощаться с Кохом, как тот кинулся к какому-то мужчине.

      – Профессор Крипман, рад встрече, – тараторил Филипп, энергично тряся руку мужчины.

      Аркус без труда узнал в профессоре своего попутчика, с которым он делил экипаж из Кросстауна пару месяцев назад. Кто бы мог подумать.

      – Добрый день, господин Кох, – мужчина с обширными залысинами ответил приветливой улыбкой. – И я рад видеть вас в моем маленьком королевстве.

      – Профессор Крипман посетил нашу академию с целью изучить старинные и весьма редкие книги и согласился на время его изысканий побыть нашим архивариусом. Это большая удача и великая честь для нашего заведения, – продолжил тараторить Филипп, обернувшись к Аркусу.

      – Здравствуйте, – охотник протянул руку профессору. – Как и мой друг, рад встрече. Аркус Фогриппер.

      – Взаимно, – профессор немного прищурился, – но мы же с вами уже встречались. Дайте-ка вспомнить.

      – В дилижансе из Кросстауна, – подсказал Аркус.

      – А, точно, – Крипман улыбнулся. – Именно там. Меня тогда еще крепко укачало.

      – Издержки путешествий. Не страшно.

      – Алвайз Крипман, – торжественно представился лысеющий профессор. – Дважды рад знакомству, господин Фогриппер. Ну, так чем обязан, господа? Подыскиваете занимательное чтиво?

      – Не совсем, – Филипп заговорщицки взглянул на Аркуса. – Наше дело носит иной характер.

      Проклятье, держи язык за зубами, дохляк. Аркус не повел и бровью.

      Крипман внимательно смотрел на них поверх изящного пенсне.

      – Что же вас привело в читальные зал, если не чтение?

      – Праздное любопытство, – спокойно соврал Аркус, – мой дорогой друг, частенько рассказывал о том, насколько шикарным читальным залом располагает академия. В конечном итоге я не мог не поддаться любопытству, и вот мы здесь. Но я уже ухожу, дабы не отвлекать никого от занимательного чтива, иначе что еще делать в читальном зале.

      – Пустое, – рассмеялся Крипман, – я с удовольствием готов помочь моему коллеге приобщить вас к таинственному и манящему миру