Степан Ли

Приключение в стране иероглифов


Скачать книгу

найти золотой иероглиф, – расстроено сказал Сяо 小, при этом спускаясь по лестнице. Исабела подбежала к Сяо 小, дабы поддержать его.

      – Сяо 小, ты чего? Так просто сдашься?

      – Нет, конечно, – шёпотом начал говорить Сяо 小, – Я специально отыграл, как будто, проиграл, чтобы Фэй 飞 и следопыты 从 подумали, что мы сдаёмся. А на самом деле я знаю, у кого есть такой клинок 匕.

      – И у кого же? – тихо спросила Исабела.

      – У моего лучшего друга, у дедушки Лао 老. Он является хранителем ключевого знака “старость”. Я видел, что он носит такой клинок 匕. Видимо, с помощью него он защищает старость от смерти 死, у которой тоже есть такой клинок 匕, – таинственно сказал Сяо 小 и поманил Исабелу за собой.

      ***

      Спустившись со сто второй ступеньки длинной лестницы замка ИероглиЛанд, Исабела и Сяо 小 сели в колесницу. И золотоискатели поехали на шестнадцатую чайную страницу, на которой проживал дедушка Лао.

      Колесница, подпрыгивая по неровной дороге, слегка подбрасывала Исабелу и Сяо в воздух. Спустя время Исабела решила спросить у маленького иероглифа 小:

      – А как Фэй 飞 стала царицей полёта?

      – Фэй 飞 означает “летать”. Благодаря ей все, кто хочет летать, летают. Она учит их мастерству полёта.

      – А птичка по имени Ень 讠? Почему король 王 держит её у себя? – продолжала расспрашивать Исабела Сяо 小.

      – Ты про птичку-речь 讠, что ли, спрашиваешь, – откликнулся Сяо 小. – Эта птичка особенная. Она носит значение “речь” 讠, и если обучить её особым способом, то она может развязать язык любому герою из любой книги. Король 王 использует птичку Ень 讠 для того, чтобы понять, обманывает его собеседник или нет.

      – И как это работает?

      – Легко. Ень 讠 садится на плечо собеседника, и он начинает рассказывать всё, что у него на уме. Всё, что он скрывает.

      – А с животными тоже так работает? – ещё с большим интересом расспрашивала Исабела.

      – Развязать язык животным может только птичка-речь 讠, воспитанная по королевскому методу.

      – Значит, против нас царица полёта Фэй 飞 с королевской птичкой-речь Ень 讠, а также лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд, – Исабела с задумчивым видом подытожила рассказ Сяо 小.

      – Да, против нас сильные команды. И что с того, – с лёгкой ноткой обиды в голосе сказал Сяо 小. – Я тоже не промах. Я вообще-то самый маленький и самый ловкий иероглиф в книге, – пытаясь добавить себе важности, сказал Сяо 小.

      匕 bǐ [бии] – клинок, кинжал

      Глава 9. Хранитель “старости”

      Оставляя позади одну за другой страницы, Исабела без устали зарисовывала все повстречавшиеся ей на пути иероглифы. А Сяо 小 с важным видом, словно школьный учитель, рассказывал Исабеле о жизни в Книге Иероглифов.

      – Всё! Приехали! – скомандовал Сяо 小, и колесница остановилась на шестнадцатой чайной странице. Исабела и Сяо 小 спрыгнули на пыльную дорожку и, ведомые запахом чая, пошагали на встречу к дедушке Лао.

      – Наконец-то я увижу своего старого друга! – радостно сказал Сяо 小.

      – А он тоже иероглиф? – спросила Исабела.

      – Ты