Артуро Перес-Реверте

Последнее дело Холмса


Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#n_18" type="note">[18].

      Я покачал головой. И сказал с приличествующей случаю сухостью:

      – Ошибаешься. Просто в течение известного времени я им притворялся.

      – Почти двадцать лет.

      – Пятнадцать, если быть точным, пятнадцать лет, протянувшихся от «Скандала в Богемии» до «Собаки Баскервилей»… Моя карьера и угасла-то именно потому, что мне надоело казаться им, или я надоел публике, или нам всем это надоело.

      – Может, она и без того угасла бы, – с беспощадным равнодушием возразил Малерба. – Времена изменились.

      – Может, может.

      Я замолчал, обдумывая его слова. Невозможно выразить, что чувствует исполнитель, накрепко привязанный к шпаге и коню или, в моем случае, к трубке, лупе и «элементарно, Ватсон». И стремящийся напомнить миру, что он прежде всего хороший актер.

      Присутствующие не сводили с меня глаз.

      – Ошибаетесь вы насчет меня, – сказал я наконец.

      Пако Фокса улыбнулся с учтивой насмешкой:

      – Вы уверены?

      – Целиком и полностью. На самом деле вы видите на экране не его, а актера, который делает то, что у него лучше всего получается, – то есть играет.

      – Я наблюдал за вами там, в павильоне, – сказал испанец. – Видел, как вы осматривали тело, порванную веревку, следы на песке… А ведь там не было камеры. И вы не играли. Вы вели себя именно как Шерлок Холмс.

      – Это так, – подтвердил Малерба, наслаждавшийся этим диалогом.

      – Это смешно, – сказал я.

      – Вовсе нет, – продолжал Фокса гнуть свое. – Вы смотрели «Окно во двор»?

      – Хичкока?

      – Да. Главный герой смотрит, видит, реагирует. Из наблюдений складываются размышления. И он становится сыщиком, сам того не желая.

      – Ну и к чему вы клоните?

      – Я не знаю, сколь глубоко проник в вас сыщик из ваших фильмов и как именно он повлиял на вашу личность… Но сейчас это не имеет значения. Несколько часов назад в павильоне на пляже стоял не актер Хопалонг Бэзил, а житель дома номер двести двадцать один «бэ» по Бейкер-стрит, человек, который никогда не существовал и никогда не умрет.

      Я оглядел тех, кто сидел в салоне. Они смотрели на меня с восхищением, и несомненно было одно – я начал входить в ситуацию, как будто только что вспыхнули юпитеры и мягко зажужжала съемочная камера. От этого ощущения на лицо начала всплывать улыбка, но я успел вовремя ее убрать. Где же моя легендарная, моя пресловутая британская сдержанность? И чтобы продлить действие этого приятного стимула, я решил помалкивать, уткнув подбородок в сплетенные пальцы. Греха таить нечего, я не получал такого удовольствия со съемок «Собаки Баскервилей».

      – Нам не на кого рассчитывать, – продолжал Фокса. – Еще несколько дней мы будем отрезаны от всего мира, а к приезду полиции необходимо собрать все данные. Кому же, как не вам?

      – Звучит разумно, – сказал доктор Карабин.

      – Надеюсь, что так и будет, – согласилась мадам Ауслендер.

      Все, включая Клеммеров,