Сергей Булл

Небеса умоются кровью. Том 1. Пробуждение силы


Скачать книгу

жизни.

      Глава 7

      Внутри гостевой комнаты привычно царит полумрак. Горят всего несколько свечей, отбрасывая приятный тёплый свет. Две стоят на столе, за которым сидит старейшина с отцом и попивает травяной чай матушки. Его приятный насыщенный аромат я узнаю, где угодно.

      Сам старейшина, вроде неплохой мужик в годах. Если не брать в расчёт воспитание сына, которому он безмерно потакает, что не сказывается на нём положительно. В нашу деревню благодаря Тагаю даже заглядывают торговые караваны. Пусть и небольшие, но с ними некоторые авантюристы рискуют отправиться в глубь Империи в поисках лучшей жизни.

      – Дети! – одновременно радостно и немного печально обращается к нам отец. – Подойдите ближе.

      Упираюсь взглядом в старейшину, пытаясь понять причину его визита, но седовласый старик с клиновидной бородой и ухоженным холёным лицом даже не смотрит в мою сторону.

      Его взор прикован к моей сестре. Он поправляет полы своих дорогих одежд, вышитых золотистыми узорами, улыбается и произносит:

      – Садитесь, у меня будет к вам серьёзный разговор.

      Попутно отпивает из деревянной кружки, держа её осторожно двумя пальцами и едва касаясь края губами, словно ему противно притрагиваться к нашей посуде. Он старательно скрывает брезгливость, вот только от моего внимания она не ускользает.

      Всё внимание седовласого Тагая устремлено на сестру.

      – Лин, хочу тебя поздравить. Скажу честно, это было нелегко. Даже Мастеру Вэнгу не удалось пристроить тебя в какую-нибудь секту или школу. Или же он не хотел отпускать столь прекрасный цветок, – его слова сопровождает смешок.

      Ну, что же ты тянешь?! Говори уже!

      – Деревня у нас небольшая… Что может обычный старейшина? – довольный собой ухмыляется он, зарываясь ладонью в рукав мешковатой одежды. – Я честно признаюсь, что могу немного. Но…

      Его рука замирает на миг, а для меня время застывает.

      Я не хочу знать, что у тебя там, старый прохиндей!

      На деревянный стол в свет пляшущего пламени ложится конверт. Он не украшен ни золотом, ни серебром. И всё же по одной лишь плотной бумаге видно, что такой нет ни в нашей деревне, ни даже в центральном городе провинции. У нас тут такие породы деревьев просто не растут. Я-то точно знаю.

      От этого послания исходят пульсирующие вибрации, как только оно покидает одежды старика. Мы с сестрой интуитивно чувствуем её, и если я смотрю с тревогой…

      Кто мог отправить такое послание дочке лесоруба?

      То Лин взирает на конверт с благоговейным трепетом. Её руки дрожат. В комнате прохладно, но на лбу сестры я замечаю лёгкую испарину.

      – Бери, Лин, – по-доброму говорит старейшина.

      Она переворачивает письмо, и её лицо озаряет свет, словно лучик солнца прорвался сквозь подступающую ночную тьму и нашу крышу.

      – Видел, Рен?! – прикусив губу, спрашивает она и демонстрирует обратную сторону конверта.

      Там