Бертрис Смолл

Злючка


Скачать книгу

липкую влагу.

      Положив Ровену на постель, по-прежнему лицом вниз, он вошел в нее сзади, и, к его восторгу, она тут же встала на колени и призывно задвигала бедрами. И хотя орудие Джаспера было больше, чем у Генри, Ровена без затруднений приняла его.

      – Очень хорошо, дорогая, очень-очень хорошо, – промурлыкал Джаспер и, осторожно перевернув женщину на спину, широко раздвинул ноги и врезался в нее еще глубже.

      «Я умираю, – думала Ровена, – умираю и заслуживаю этого за то, что предала Арабеллу и теперь ощущаю такое блаженное наслаждение, на которое не имела права». Ведь хотя ей нравилось заниматься любовью с Генри, подобного еще не приходилось испытывать. И если необходимо защитить от него Арабеллу, что дурного, если и мать получит хоть немного радости? Не она, Ровена, бросилась на шею этому человеку, и стыдиться тут нечего. За что же наказывать ее?

      Ногти женщины впились в спину любовника; тот ответил безжалостным толчком, входя все глубже.

      – Да, крошка моя, – тихо пробормотал он, – царапайся, рви кожу, оставляй на мне свое тавро.

      Ровена едва понимала то, что слышит, и почти не помнила, что было потом и как закончилась эта ночь бурного и бешеного желания.

      Проснувшись перед рассветом, она обнаружила, что лежит одна, запутавшись в смятых и скомканных простынях и одеялах. Утомленное, насытившееся тело ныло от боли, особенно в том потайном женском местечке, которого так долго не касался ни один мужчина.

      Ей так хотелось подольше полежать – силы были на исходе. Джаспер оказался ненасытным любовником – его копье не знало усталости, и, видно, он почти не спал, ухитрившись уйти незаметно.

      Ровена нехотя поднялась, расправила простыни, чтобы Элсбет и другие служанки ничего не заподозрили, и, собрав с пола обрывки рубашки, бросила в огонь, наблюдая, как жаркое пламя уничтожает последние доказательства ее бесстыдного поведения. Отныне придется спать обнаженной – она не может каждую ночь терять драгоценное белье.

      Взяв глиняный кувшин, Ровена налила в тазик воды и вымылась. Потом, вынув чистую сорочку из сундука, поспешно оделась и, причесав длинные, до пола, пшеничные волосы, заплела их в косы и заколола узлом. В этот момент в комнате появилась Элсбет.

      – Миледи! Простите за опоздание ради Бога! Я проспала, – извинилась горничная.

      – Уже поздно?

      – Нет, миледи, вовсе нет!

      – Я рано проснулась, – объяснила Ровена, – и решила не ждать тебя. Все в порядке, Элсбет. Еще кто-нибудь встал?

      – Сэр Джаспер и его слуга Сигер, – сообщила Элсбет, не глядя хозяйке в глаза.

      Но Ровена ничего не заметила, стремясь скрыть собственную вину.

      – Сначала я должна пойти к дочери, – пробормотала она и почти выбежала из спальни.

      Арабелла, по природе очень здоровая девочка, быстро поправилась и чувствовала себя превосходно. Девочка уже проснулась, и Лона заплетала ей косы.

      – Мама, я хочу, чтобы Лона стала моей горничной, – вызывающе сказала она, словно ожидала отказа.

      – Прекрасная