Захар Сергеевич Грачев

Любовная история


Скачать книгу

такое? – обратился к ней князь.

      – Письмо. Княжне Татьяне. От господина Вишневского.

      Татьяна ахнула. Раскрасневшись, она встала из-за стола, подошла к Мавре и взяла у неё письмо.

      – Как я ждала! – вырвалось у неё.

      Не отнимая глаз от конверта, она ушла к себе и за общий стол больше не вернулась.

      Трясущимися от волнения руками она достала письмо и принялась читать. Сперва читала очень быстро, стремительно пробегая взглядом строки. Затем замедлилась, стала вчитываться в каждое слово.

      Дочитав до конца, Татьяна была бледна. Чувство тоски, преследовавшее её последний месяц, усилилось. На мгновение она ощутила, будто совсем одинока во всём необъятном мире, и ей сделалось страшно. Над душой нависла мрачная туча; тело её будто отяжелело. И она ничком повалилась на кровать.

      Спустя полчаса к ней постучались.

      – Татьяна, вы здесь? – раздался голос за дверью.

      – Я здесь, друг Шмитц. Прошу, оставьте меня.

      Шмитц не стал настаивать. Он ушёл к себе, лёг на постель и призадумался. «Её что-то огорчило. Неужели это письмо? Что такого могло быть в нём? Жаль, я не расслышал, от кого оно».

      Он повернулся на бок, в сторону окна, и стал в него вглядываться.

      «Как она говорила мне? «Стоит только захотеть»… А как же я хочу! Знала бы она только, как я хочу этого! Я и сам рад был бы уехать в деревню. Всё, что имею, отдал бы за какое-нибудь имение. Посадил бы сад, построил бы такую же беседку. И сидеть с ней в этой самой беседке… гулять с ней в этом самом саду… жить с ней в этом доме… с детьми… Это ли не счастье?

      Так зачем же я ничего не делаю? Чего же жду? Завтра! Всё решится непременно завтра!»

      С этими мыслями он и заснул.

      XVII

      Первые шаги для поправки дел в Вишнёвке уже были сделаны. Вишневскому удалось уговорить отца нанять управляющего, хоть это и стоило Николаю больших усилий.

      Так в деревню прибыл человек высокого росту, с тёмными длинными волосами и тонкими усами над бледными губами, в узком синем сюртуке. Приехал он на собственном экипаже.

      – Вы господин Вишневский? – обратился приезжий к Николаю.

      – Да, это я. А вы господин Мерсье?

      – Так точно, – с акцентом выговорил француз.

      – Вы знакомы с Григорием Апраксиным?

      – Да.

      – Он рекомендовал мне вас как примерного управляющего.

      – О, это приятно.

      Они обменялись рукопожатием.

      – Что же, пойдёмте скорее в дом: там всё и обсудим.

      – С удовольствием… м…

      – Николай, – подсказал ему Вишневский.

      – Точно! Николай! С удовольствием, Николай.

      Вишневский повёл его за собой.

      – Вы говорите по-французски? – спросил Мерсье.

      – Говорю.

      – Oh, charmant. J’avoue que je ne parle pas très bien le russe.

      – Ce n’est rien, M. Mercier. Tu peux me parler comme tu veux.

      – Merci.3

      И Николай отвёл приезжего к отцу.

      Спустя неделю, ознакомившись со всеми