Вольтер

Орлеанская девственница. Философские повести (сборник)


Скачать книгу

что нашлись бы смельчаки,

      Которые меня бы защитили;

      Но смелость их поработил прелат, –

      Все перед церковью они дрожат.

      Увы, что сделать итальянец в силе:

      Его пугает вид епитрахили{161}.

      Француз же не боится ничего,

      Он нападет на папу самого».

      Герой, задетый за живое девой,

      Исполнен жалости глубокой к ней,

      К архиепископу исполнен гнева,

      Решил дать волю доблести своей,

      В победе скорой убежденный твердо,

      Как вдруг заметил, что, подкравшись гордо,

      Не спереди, а сзади, сто солдат

      Отважно в тыл ему напасть хотят.

      Какой-то черный чин с душой чернильной

      Гнусавил, словно пел псалом умильный:

      «Во имя церкви объявляем мы,

      Да радуются верные умы

      Во славу Бога: по распоряженью

      Его преосвященства, решено

      С ослом его проклятым заодно

      Богоотступника предать сожженью.

      Как еретик и чернокнижник, он

      Да будет вместе с грешницей сожжен».

      Бузирис{162} хитрый в образе прелата,

      Страшась, что приближается расплата,

      Ты свой прием обычный применил:

      В согласьи с Инквизицией ты был,

      И ждал вердикт готовый супостата,

      Который вздумал бы сорвать покров

      С твоих неописуемых грехов.

      Немедля отвратительная свора,

      Святейшей Инквизиции опора,

      Идет на Дюнуа, построясь в ряд,

      Шаг делая вперед, а два назад.

      Горланят, топчутся, творят молитву.

      Сакрогоргон, дрожа, ведет их в битву.

      Он щелкает зубами и орет:

      «Смелей! Хватайте колдуна! Вперед!»

      За ними вслед, блистая стихарями,

      Плетутся дьяконы с пономарями:

      Один с кропилом{163}, и с крестом другой,

      Они своей соленою водой

      Кропят смиренно верующих братью,

      Отца лукавства предают проклятью;

      И, все еще взволнованный, прелат

      Им шлет благословение стократ.

      Чтоб доказать, что он не сын геенны,

      Великий Дюнуа спешит извлечь

      Могучею рукой громадный меч,

      Другою четки, инструмент священный,

      Являемый порукой несомненной,

      Что он ничем не связан с духом зла.

      «Ко мне!» – зовет он своего осла.

      Тот подлетает, и герой, проворно

      Вскочив на зверя, сыплет, точно зерна,

      В толпу врагов удары без числа.

      Здесь изувечен стернум{164} или шея,

      Тот, поражен в атлант{165}, упал, немея;

      Кто челюсть потерял, кто глаз, кто нос,

      Кто еле-еле голову унес

      И удирает, бормоча молитвы,

      Кто удаляется навек во тьму.

      И, вторя господину своему,

      Осел в сумятице кровавой битвы

      Не успевает бить, лягать, кусать

      Мошенников испуганную рать.

      Сакрогоргон