Юлия Арниева

Выбор Скарлетт Блэр


Скачать книгу

Рыбалка приносила мне внутреннее спокойствие и умиротворение. В моменты, когда я сидела на берегу или в лодке с удочкой в руках, все заботы и тревоги уходили на второй план. Я могла сосредоточиться на природе, на тихом плеске воды, на шорохе листьев. Этот процесс помогал мне снять напряжение, словно река забирала с собой все ненужные мысли…

      – Если хочешь, поехали с нами, – выдернул меня из воспоминаний изумлённый голос мужа.

      – С вами?

      – Я всегда беру с собой Арчи.

      – С удовольствием к вам присоединюсь, – немедля и секунды, ответила, признается, сначала подумав, что на этом мероприятии будет Молли и неизвестный мне Вильям, а портить первое впечатление от местной рыбалки мне совсем не хотелось.

      – Тогда завтра до наступления рассвета нам нужно выехать из дома, – предупредил Мэтт, все еще недоверчиво на меня взирая.

      – Хорошо, – кивнула, взглядом показав на дверь магазина, за которой только что скрылась фыркнувшая Молли, – идем?

      – Да, конечно, – проронил Мэтт, распахивая передо мной дверь.

      В магазинчике мужа оказалось очень уютно и атмосферно. Двух ламп было недостаточно для зала, и помещение было погружено в полумрак, что придавало пространству еще большую теплоту и некую загадочность.

      Деревянные прилавки и полки, сделанные из темного дуба, казались основательными и солидными. А плотно расставленные на них изящные стеклянные флаконы с этикетками с растительными орнаментами и надписями мелким шрифтом. Жестяные баночки с бальзамами и кремами; разноцветные стекляшки с духами и пузырьками с экзотическими маслами. Многочисленные бутылочки с шампунями и эликсирами для волос. И красиво упакованные бруски мыла, наверняка завораживали каждого посетителя этого волшебного места. В воздухе витала смесь запахов лаванды, розмарина, лимона и мыла, создавая в помещении расслабляющую обстановку. А единственный продавец в фартуке поверх сюртука приветливо улыбаясь какой-то даме и демонстрируя товар, своим тихим и уверенным голосом, невольно заставлял к нему прислушаться…

      – Здесь есть еще один зал, – проговорил Мэтт, привлекая к себе мое внимание, – я еще думаю, как сделать отдельный вход, поэтому пока мужчины пересекают эту часть здания.

      – А там какой товар представлен? – спросила, беглым взглядом осмотрев помещение и не найдя нахальной особы, догадалась, что та находится во втором, мужском зале.

      – Табак и прочее, – небрежно ответил Мэттью, но было заметно, что он больше всего горд именно этим товаром. Покопавшись в памяти, я попыталась найти хоть какую-то информацию о табачном бизнесе Англии, но все было тщетно и, отложив на время этот вопрос, произнесла:

      – Идем, посмотрим, там так же красиво, как и в этом зале.

      – Хм… – неопределенно хмыкнул муж, взмахом руки приглашая меня пройти первой.

      И в этой части магазина ассортимент оказался весьма разнообразным, а при входе в зал посетителя тотчас окутывал насыщенный аромат табака,