Юлия Арниева

Выбор Скарлетт Блэр


Скачать книгу

Боб прислал мальчишку с запиской, – заговорил мужчина, покосившись на дверь, в которую мы только что вошли, – на складе потеряли два ящика с кусковым мылом, а его мы собирались отправить к Бернарду в Глостер.

      – Давай я съезжу, уверен, ящики снова засыпали мешками, – тут же проговорил мой муж, вопросительно на меня посмотрев.

      – Не стоит, дорога до склада займет почти час, а магазин закроется уже через десять минут, я сам съезжу на склад, – произнес мужчина и, бросив на меня недоуменный взгляд, добавил, – Молли сказала, вы решили прогуляться.

      – Да, – коротко ответил Мэттью, беглым взором осмотрев небольшой кабинет, с довольно аскетичной обстановкой, где, кроме, стола из темного, отполированного до блеска дерева, двух кресел, на одном из которых сидела Молли, и приземистого шкафа с книгами, ничего больше не было, недовольно уточнил, – Вильям, Дерека еще не было?

      – Нет, думаю завтра, он привезет товар, – поспешно ответил, все-таки Вильям, вновь покосившись на дверь, и преувеличенно беспечным тоном, добавил, – ты его знаешь, он никогда еще не доставлял товар в срок.

      – Да, – рассеянно кивнул Мэттью, поднимая со стола огромный талмуд.

      – Значит, ты побудешь здесь до закрытия, – суетливо, как по мне, засобирался Вильям, все чаще бросая нервные взгляды на дверь и не дождавшись ответа Мэттью, рванул к выходу, – не волнуйся, я разберусь на складе.

      – Хорошо, – задумчиво протянул муж, листая страницы расходной книги, в одно мгновение погрузившись в работу и, не обращая внимания на покашливание, продолжающей сидеть в кресле, Молли, он, подняв свой взгляд на меня, проговорил, – прости, я постараюсь быстро здесь закончить.

      – Я могу тебе чем-нибудь помочь? – предложила, игнорируя очередное фырканье нахальной девицы, которая не понимала или не хотела понимать, что здесь она явно лишняя.

      – Хм… да, можешь принести чеки, они у Томи – продавец табака.

      – Конечно, – кивнула и, бросив на обоих подозрительный взгляд, я, круто развернувшись, вышла из кабинета. В зале табачной продукции я терпеливо дождалась, пока Томи подаст мне пухлый конверт. Даже немного поболтала с милым парнем, который был столь любезен, что рассказал мне немало интересного о злачных местах городка. И посчитав, что времени прошло вполне достаточно, чтобы меня не заподозрили в ревности, я направилась к кабинету и была едва не сбита с ног, выскочившей из него Молли, чье лицо было искажено яростью и обидой.

      – Кхм… вот чеки, – заговорила, неспешно подходя к столу, за которым устроился Мэтт, и как бы между прочим, проронила, – что с Молли, она выбежала из кабинета, злая, как шершень.

      – Большинству не нравится слышать правду, Молли из тех людей, – неопределенно ответил муж, продолжая что-то записывать в еще одной довольно большой книге.

      – А тебе? – вырвалось у меня, но идти на попятную было не в моих правилах, и я уточнила, – тебе нравится слышать правду?

      – Предпочитаю в людях честность, – ответил Мэтт, прямо на меня посмотрев.

      – Значит,