под венец идти. Искренне благословит, со слезами на глазах. То есть не под венец, конечно, а куда там по твоей вере положено.
Пока Пётр говорит, Тобиас начинает кашлять и никак не может остановиться.
П ё т р. Да, не годится, сам понимаю. Не принято у вас в Англии так с будущим тестем обращаться.
Т о б и а с (вытирая платком слезящиеся глаза). Государь, вы напрасно так плохо думаете об английских лордах. Они не стреляют в безоружных людей.
П ё т р. Я обязан всё предусмотреть, я же царь. Ладно, сам со своим лордом разбирайся, а я тебе вознаграждение за службу сейчас определю. Во-первых, жалую тебе графский титул. Будешь ты граф, а жена твоя – графиня. Во-вторых, жалую тебе особняк в центре Москвы, трёхэтажный с садом. Конфисковали в казну после стрелецкого бунта, чудо, а не особняк, и детишкам есть, где поиграть. Будете там с женой плодиться и размножаться. Пора земле российской начать собственных Невтонов рожать!
Т о б и а с. Премного благодарен, государь, за ваши милости и щедроты.
П ё т р. Будешь невесте предложение делать, обязательно скажи и про графский титул, и про особняк.
Т о б и а с. Это вряд ли повлияет на её решение, государь.
П ё т р. Всё равно скажи, послушайся моего царского совета.
Открывается дверь в спальню.
На пороге появляется полуобнажённая девушка ангельской внешности.
Тобиас мгновенно отворачивается.
Л е т и ц и я. Питер, котик мой усатенький, твоя киска совсем тебя заждалась. Или ты боишься моих коготков, гадкий мальчик? (замечает туфельки на столе) Какая прелесть, это ты мне купил?
П ё т р. Уже иду, мин херц. Закрой дверь, не смущай моего гостя. (обращаясь к Тобиасу) Прими от меня в дар эти туфельки для своей невесты.
Летиция хлопает дверью с такой силой, что карниз повисает на одном гвозде.
П ё т р (понизив голос). Купил эти туфельки для своей царицы, но чувствую, не довезу. Выцарапает их у меня Летуся. Такая дорогущая … оказалась. К тому же дура набитая. Знал бы заранее, нашёл бы себе попроще и поумнее. На крайний случай обошёлся бы своими сановниками, им не привыкать.
Т о б и а с (громко в сторону двери). Спасибо, государь, за царский подарок.
Дверь содрогается от удара, как будто в неё бросили тяжёлый предмет.
Карниз обрывается и падает со звоном на пол.
Пётр вручает Тобиасу туфельки.
П ё т р. Невеста-то твоя умная, любит науки?
Т о б и а с. Да, государь, мы потому и познакомились, что превыше всего стремимся познать истину.
П ё т р. Везёт тебе!
Дверь в спальню начинает открываться снова.
Тобиас чихает несколько раз подряд, из носа у него течёт кровь.
П ё т р (сочувственно). Ладно, иди уже на свежий воздух, пока совсем плохо не стало. Вижу, совсем ты непривычен к моему бардаку. А я напоследок пойду с Летусей позабавляюсь. Хоть и стерва девка, а такая затейница, не соскучишься.
Тобиас кланяется и уходит.
Пётр идёт в спальню.
Дверь полностью открывается, на пороге стоит Летиция с кнутом.
С