Фридрих Шиллер

Коварство и любовь


Скачать книгу

нам! Оно понятно, что замышляет этот ветрогон.

      Луиза девушка красивая и стройная. Но… не богатая. А он – барон.

      Ум-разум и приданое девиц не первонáдобны гулякам-кавалерам.

      Не вѐрхом по галёркам взгляды их скользят, а нѝзом по партерам.

      Взыграет кровь. Учует враз, как адмирал Родней, удачу. И вперёд!

      Расправит паруса, навалится всем станом на французский флот.

      Да, все мы люди. Что поделать! Я его не осуждаю. Мне это знакомо.

      Жена

      Его волнует её чистая душа! Как в ясный день то видно и слепому.

      Вот, если б заглянул ты в письма, что их милость твоей дочке шлёт!

      Миллер

      Где хитрый кот, там горестные мышки! Здесь на доверие рассчёт!

      Добраться бы до естества. Ну, а вначале замутить мозги и сердце!

      А тут два тела и заговорят на общем языке. Душа откроет дверцы.

      Я действовал ведь тоже так?.. Все бедные берут пример с господ.

      А серебристая луна – ещё та сводница! За тучи скроется и уплывёт.

      Жена

      Ты только погляди, какие дарит он ей чỳдные и дорогие книжки!

      Луиза их читает как молитвы. А у тебя же на уме одни интрижки.

      Миллер

      (свистит)

      Мόлится на книжки? Не смеши! Но сам он не читает эту лабуду,

      поскольку их сиятельский желудок не переварит чёртову бурду,

      которую словесники сварганили в зловонной кухне для народа!

      Да в печку эту дрянь, чтоб там испепелилась! Тоже, взяли моду!

      Сейчас Луиза наберётся этой дури! Кровь возбудится, закипит,

      как от приёма шпанской мушки. Побеги христианства заморѝт,

      которые я взращивал в душе её изо дня в день… Не без усилий.

      Всю чертовщину сжечь! Мы раньше лишь на библию молились!

      Закружит в небесах. И не найдёт обратную дорогу в земной дом.

      Ещё и устыдится бедного отца. Не сбудется мечта о зяте деловом,

      с которым бы вершил я общие дела! Нет! Я хозяин! Не позволю!

      (вскакивает, ведёт себя возбуждённо)

      Пора ковать, пока железо не остыло! Майора проводить на волю!

      (намеревается уйти)

      Жена

      Не хорохорься! Кое-что от этого и мы имеем. Скόлечко подарков!..

      Миллер

      (возвращается и останавливается напротив супруги)

      Награда за бесчестье дочери? Пособница, ты! Бѐсова товарка!

      Иди отсюда, баба! С глаз моих долой! Скорее я на улицу пойду

      играть на скрипке за черпак похлёбки. Чай с голоду не пропаду!

      А лучше разобью свой инструмент и сколочу из оного говёнку,

      чтобы навоз возить! Но превратить дочурку в скверную бабёнку

      я ловеласу не дозволю! За деньги душу дочери я чёрту не продам!

      Ты швыркаешь свой кофе, нюхаешь табак и подражаешь господам.

      Ты красотою дочери готова торговать! Я чую телом – ты не против.

      А этот фон барон – хитрец! Он в помыслах своих нечистоплотен!

      Я о своих расходах и не думал, ел от пуза, сладко пил и вдоволь спал.

      И вдруг