не ответил бы на это ничего.
Когда друзья прилично отошли от таверны, из уличной тьмы появился некто в чёрном плаще, подошёл под окна, наклонился и, что-то явно подобрав с земли, в тот же миг опять растворился в темноте.
****
Капитан стоял на кухне и смотрел на большой котёл с водой, стоящий на плите. Под котлом не было огня, но он знал, что вода в котле давно уже кипит: низкий белый пар широкой вуалью поднимался над чёрной поверхностью котла и уходил в воздухоочиститель, мерно рокочущий в тишине. Он дотронулся до котла, собираясь переставить его, но тот вдруг опрокинулся и выплеснул кипящую воду на керамогранит пола. И тогда прямо под плитой он увидел голенького младенца – мёртвое тельце девочки лежало, всё скорченное. В ужасе от случившегося, он бросился на колени, заплакал, завыл по-звериному, стискивая руками голову, словно хотел раздавить, словно хотел оторвать её, и проснулся…
Капитан лежал на постели, по щекам его текли слёзы.
Он встал, утираясь, и вышел на палубу. Рассветало, и наступало такое время, когда над землёй вот-вот должно было взойти солнце. Встретившись со спокойным взглядом вахтенного матроса, он очнулся от сонного наваждения, как-то сразу успокоился и пошёл к себе.
Позднее он послал матроса к прекрасной миссис Белью с запиской такого содержания:
– «Очаровательница, прости, прости! Я всё время занят неотвязными делами и не смогу прийти к тебе. С трепетом склоняюсь к земле и целую кончики твоих туфель, хотя мой взгляд, и мои губы, и само моё сердце хочет подняться выше… И ещё чуть выше… Д. Л.»
Да-а, мужчины ХVIII века умели сочинять письма.
Днём миссис Трелони опять пригласила капитана в свой дом. Как она ему объяснила, чтобы познакомиться с ловким человеком, которого посоветовал ей любезный банкир Саввинлоу для розысков убийц покойного мужа. Ну, и чтобы дать совет, разумеется… Но если бы даже миссис Трелони ничего капитану не объяснила, он всё равно пришёл бы, потому что его неудержимо влекло в этот дом, а почему – он и сам не понимал, настолько смутны и неясны были его чувства.
Когда капитан появился в доме, он и миссис Трелони, разговаривая о погоде, присели в гостиной в ожидании ловкого человека. Скоро к ним присоединилась мисс Сильвия, которая была в очень простом и милом платье. Она сухо поздоровалась с капитаном и села возле матери.
Ждали недолго, ровно в назначенное время Роберт Эрроу появился. Это был высокий мужчина с тонкой талией, узким и длинным лицом, крепкими белыми зубами и глубоко посаженными колючими глазами. Голос его звучал тихо, вкрадчиво, с хрипотцой. Парика он не носил.
Мистер Эрроу был ловкий человек. И не потому, что он отличался своей особой сноровкой, а потому ловкий, что от слова «ловить». Так мы и будем его называть – ловкий человек: он же не полицейский, и не судейский, и не детектив, в самом деле, хотя бы потому, что детективов