шире глаза, чтобы лучше увидеть. В сердце зреет подозрение, что там скрыто что-то невероятное. На полке стояло несколько книг, но их обложки казались странными, почти как иллюзия – что-то вроде книжной обманки, за которой прятался тайник.
Вдруг меня охватил азарт открывателя: что, если это сокровища забытого знания? Я внимательно оглядела окружающее пространство и, не найдя другой возможности, отыскала лестницу. С трудом, но подтащив ее к этому стеллажу, я еле добралась до самого верха. Мой рост оставлял желать лучшего – увеличивая шансы упасть, не дотянувшись до заветной книги. И вот, стоя на носочках, я вызываю на себя события, о которых потом сложно будет рассказывать без смешка.
Только я собиралась схватить таинственную книгу, как вдруг услышала голос – мягкий, но на удивление строгий.
– Что вы делаете? – раздался он, и я обернулась, смотря вниз.
Вокруг все закружилось, и в глазах двоилось. На мгновение я застыла, встретившись с недовольным лицом Эйриса.
Ноги мои начали слабеть, и я поняла, что лучше бы выбраться с этой дурацкой лестницы, но, кажется, судьба имела свои планы. Я споткнулась и полетела вниз, будто в замедленной съемке, и зажмурила глаза, предчувствуя свою скорую смерть, но тут он поймал меня. Я приземлилась прямо в его руки, а в голове пронеслась мысль: «Хм, не самый плохой способ упасть…»
Вся эта ситуация выглядела комично, и я не удержалась от смеха, пока с безопасного расстояния, спрятанного за его крепкими руками, улыбалась, стараясь подавить смущение. Секунда, которая могла стать участью с не вполне удачным падением, превратилась в нечто абсолютно иное.
– Вы рискуете жизнью ради книг, – произнес Эйрис, по-прежнему серьезно, но его взгляд искрился легким шутливым колоритом.
– О, я бы не волновалась, – ответила я, заметив, как его серьезность на мгновение смягчается.
– Вы уверены, что их не волнует ваше неосторожное поведение? – прокомментировал он, помогая мне встать на ноги и вместо обыкновенной благодарности, я почувствовала, как на рассеянных ушах возникают искорки эмоции.
Я отряхнула платье и посмотрела в его пронзительные карие глаза.
– Хэл мне рассказал, что здесь есть секция с книгами на человеческом языке, – выпалила я, чувствуя себя, как будто поднялась на высоту, которую раньше считала недосягаемой.
Эйрис отвел взгляд и пошел вглубь библиотеки. Я поспешила за ним, чтобы не опоздать на важный момент открытия. Мы подошли к небольшому стеллажу, и он указал на него рукой, как будто это был вход в самый сокровенный мир.
– Пожалуйста, – сказал он, и с его губ это звучало как шепот, который открыл завесу волшебства.
– Спасибо, – буркнула я, растерянно глядя на книги, как на старых друзей, которых давно не видела.
Я подошла к стеллажу и, проведя кончиком пальцев по их корешкам, ощутила легкое электричество, как от касания загадочного меча, готового к бою. Эйрис замер в другой стороне, казалось, прислушавшись к