это займет все утро. – Панталеон Пантоха смотрит на часы, Панталеон Пантоха размышляет, воодушевляется, делает шаг вперед, оказывается лицом к лицу со строем. – Для экономии времени я буду производить коллективный осмотр. Слушайте хорошенько: те, кому не по душе раздеваться на людях, пусть выйдут из строя, я осмотрю их отдельно. Нет таких? Тем лучше.
– Мужчины, убирайтесь отсюда! – Чучупе открывает дверь, Чучупе понукает мужчин, подталкивает, возвращается. – Ну. живее, вы что, не слышали? Синфоросо, Паломино, фельдшер, Китаец. И ты, Чупон. Пичуса, запри дверь.
– Снять юбки, кофточки, лифчики, будьте любезны. – Панталеон Пантоха закладывает руки за спину, Панталеон Пантоха прохаживается, очень серьезно изучает, сопоставляет, сравнивает. – Трусики можете не снимать, у кого они есть. А теперь поворот на месте. Вот так. Ну-ка, посмотрим. Рыжая – ты, смуглая – ты, восточного типа – ты, мулатка – ты. Порядок, вакансии заняты. Все остальные оставят адрес Чучупе: скоро может представиться еще возможность. Спасибо, до свидания.
– Отобранные явятся завтра ровно в девять утра сюда на медосмотр. – Чучупе записывает названия улиц и номера домов, Чучупе провожает до двери, прощается. – Да вымойтесь хорошенько, девочки.
– Ну-ка, ну-ка, ешьте, пока горячий, а то невкусно будет, – раздает тарелки с дымящимся супом сеньора Леонор. – Знаменитый местный суп тимбуче, наконец-то я собралась его сварить. Ну, как получилось, Поча?
– Отменный вкус, сеньор Пан-Пан, как вы их подобрали. – Бразильянка лукаво улыбается, Бразильянка смотрит насмешливо, напевает. – Всех мастей для любых гостей. Успокойте мое любопытство, скажите, вы не боитесь, что, наглядевшись на голое тело, в один прекрасный день вы привыкнете и перестанете чувствовать женщину? Такое, говорят, случается с докторами.
– Пальчики оближешь, сеньора Леонор. – Почита пробует кончиком языка, не горячий ли, Почита глотает первую ложку. – Очень похож на суп, который у нас на побережье называется чилкано.
– Хочешь взять меня на слабо, Бразильянка? – хмурит брови Панталеон Пантоха. – Учти, серьезный – не значит идиот, не заблуждайся.
– Разница в том, что этот супчик из рыбы, выловленной в Амазонке, а не в Тихом океане, – подливает в тарелки сеньора Леонор. – Пайче, паломета и гамитана. Ой как вкусно!
– Это вы заблуждаетесь, я не беру вас на слабо, я просто шучу. – Бразильянка опускает ресницы, Бразильянка выпячивает бедро, выставляет грудь, играет голосом. – Почему вы не позволяете мне быть вашим другом? Стоит мне рот открыть, сразу букой становитесь, сеньор Пан-Пан. Осторожно со мной, я, как краб, обожаю идти против течения. Будете меня отталкивать, возьму и влюблюсь в вас.
– Уф, как от него жарко. – Почита обмахивается салфеткой, Почита щупает у себя пульс. – Подвинь мне вентилятор, Панта. Я задыхаюсь.
– Тебе жарко не от супа, а от кадетика. – Панта дотрагивается до ее живота, Панта гладит ее по щеке. – Он, наверное, там зевает, потягивается. Может, даже сегодня