задачей диагностики является дифференциация речевых нарушений от особенностей билингвального развития. У билингвальных детей, не имеющих патологий, могут наблюдаться временные задержки в развитии активного словаря в одном из языков, однако это не свидетельствует о речевых нарушениях. Поэтому при интерпретации данных тестирования важно учитывать возраст ребенка, условия билингвального окружения, преобладающий язык и степень его воздействия на второй язык.
Таким образом, комплексная оценка пассивного и активного словаря билингвальных детей требует использования различных методов, учитывающих особенности двуязычного развития и возможные речевые нарушения. Только многоаспектный подход позволяет не только определить объем словарного запаса ребенка в каждом языке, но и выявить механизмы его формирования, слабые и сильные стороны двуязычного развития, что необходимо для построения эффективной коррекционной работы.
3.4. Ошибки в диагностике билингвальных детей: риски гипер- и гиподиагностики
Вопрос диагностики речевых нарушений у билингвальных детей остается одной из наиболее сложных и спорных тем в логопедии и психолингвистике. Проблема заключается в том, что развитие двух языков у ребенка может иметь как естественные особенности, так и проявления, схожие с речевыми патологиями. Это создает предпосылки для гипердиагностики – избыточного приписывания ребенку речевых нарушений, которых на самом деле нет, или гиподиагностики – недооценки существующих проблем, когда логопед или психолог принимает серьезное расстройство за временные трудности билингвального развития.
Гипердиагностика часто возникает, когда специалисты не учитывают закономерности билингвального развития. Например, у детей, растущих в среде двух языков, может наблюдаться временное замедление темпов овладения обоими языками, трудности с переключением между кодами, смешение элементов обоих языков в одном высказывании. Все эти особенности являются нормальными для билингвов, но при недостаточной подготовке диагноста могут ошибочно трактоваться как признаки алалии, задержки речевого развития или даже дислексии. Такой ребенок получает неверный диагноз, а следовательно, и некорректную коррекционную программу, которая не только не поможет, но может и затормозить естественное развитие речи. Важно помнить, что билингвальный ребенок осваивает два языковых кода, и некоторые ошибки в морфологии, лексике или синтаксисе – не патология, а этап развития.
Ошибки гипердиагностики также связаны с тем, что стандартизированные тесты, используемые для выявления речевых нарушений, часто разработаны для монолингвов. Их адаптация под билингвальную среду требует учета таких факторов, как доминирующий язык, степень владения каждым языком, контекст их использования. Например, если тестирование проводится только на одном