Скотт Рэм

Работа с билингвальными детьми с речевыми нарушениями


Скачать книгу

могут быть усугублены социальными факторами и требуют особого подхода к диагностике и коррекции. Это накладывает на специалистов необходимость учитывать не только медицинские и логопедические аспекты, но и особенности языковой среды, культурного контекста и когнитивного развития ребенка.

      Глава 3. Диагностика речевых нарушений у билингвальных детей

      3.1. Принципы диагностики: учет двух языков в оценке речевого развития

      Диагностика речевых нарушений у билингвальных детей представляет собой сложный и многогранный процесс, требующий учета не только особенностей речевого развития на обоих языках, но и влияния различных факторов, связанных с билингвизмом. Оценка языковых способностей таких детей должна опираться на понимание того, как функционируют их языковые системы, каким образом они взаимодействуют и какие специфические особенности проявляются при овладении двумя языками. Важно помнить, что билингвизм сам по себе не является причиной речевых нарушений, однако в ряде случаев он может затруднять диагностику, создавая эффект мнимого отставания или специфического распределения языковых компетенций.

      В процессе диагностики особое значение приобретает учет языковой среды ребенка. Важно определить, каким образом ребенок осваивает каждый язык: в каких условиях, с кем он общается, какой язык является доминирующим, а какой – вторичным. Некоторые дети растут в сбалансированном билингвизме, когда оба языка развиваются примерно равномерно, другие же осваивают один язык в семье, а другой – в образовательных или социальных контекстах. Такое разделение языковых пространств может влиять на уровень владения языками и проявление речевых нарушений.

      При оценке речевых нарушений билингвальных детей необходимо учитывать различия между естественным и учебным билингвизмом. Дети, которые с раннего возраста усваивают два языка в естественной среде (например, при взаимодействии с родителями, говорящими на разных языках), могут демонстрировать кодовое переключение, а также интерференцию одного языка на другой. Эти явления не являются патологическими и не должны расцениваться как признаки речевых нарушений. В то же время дети, изучающие второй язык в искусственных условиях (например, в школе), могут демонстрировать асимметрию языковых навыков, что также не следует путать с нарушениями речи.

      Один из важнейших принципов диагностики – раздельная оценка обоих языков. Тестирование только одного языка может привести к ложноотрицательным или ложноположительным результатам, так как ребенок может демонстрировать более высокую компетентность в одном языке и значительно более низкую – в другом. Например, если диагност проводит обследование только на языке обучения, он может ошибочно диагностировать задержку речевого развития у ребенка, который владеет родным языком,