Лян Сяошэн

Я и моя судьба


Скачать книгу

пыли. Мужчины занимались кто чем – кто-то замешивал цемент, кто-то возводил стену, а кто-то устанавливал оконную раму.

      Я тотчас поняла, что та женщина и есть моя старшая сестра. За прошедшие десять лет она тоже сильно исхудала, лицо ее осунулось, вид был туповатый, от былой красоты не осталось и следа. Похоже, ее душевная болезнь только усугубилась, даже кирпичи она носила бестолково. Вместо того чтобы брать и нести стопку кирпичей на опущенных руках, она тащила их перед собой, словно тарелку, так что верхний кирпич упирался в подбородок, из-за чего ей приходилось запрокидывать голову – в такой позе она и застыла, увидав меня.

      – Ай-яй-яй, зачем тяжести таскаешь! Чего застыла? Клади уже эти кирпичи на землю! – сердобольно обратился к ней наш отец Хэ Юнван.

      Она отпустила руки, кирпичи повалились на землю, ее взгляд по-прежнему был прикован ко мне.

      Мужчины отложили дела, разом посмотрев сначала в ее сторону, затем туда, где стояли я и мой отец. К ней тут же подбежал один парень и обеспокоенно спросил:

      – Ма, ты не ушиблась?

      Она молчала и даже не шелохнулась, так и продолжая пялиться на меня.

      Парень присел на корточки, чтобы осмотреть ее ноги.

      По его возгласу «ма» я поняла, что это мой старший племянник. Его облик пока еще не утратил подростковую неискушенность, хотя над губой уже пробивался пушок. В целом же его черты лица были такими же утонченными, как у моей старшей сестры.

      Поднявшись, он обратился к одному из мужчин:

      – Не ушиблась.

      Тогда я поняла, что это был муж старшей сестры.

      Отец сбивчиво принялся объяснять ему:

      – Вот что, у вас же тут не горит, она пришла к Сяоцинь, ты, понятное дело, про нее не знаешь… Вот, пришла проведать маму Ян Хуэя.

      Тогда я поняла, что моего племянника зовут Ян Хуэй.

      – Не понимаю, о чем ты.

      С этими словами муж старшей сестры снова принялся выкладывать стену.

      Остальные мужчины тоже вернулись к делам.

      Отец беспомощно посмотрел на меня.

      Тогда я вынуждена была прояснить ситуацию.

      – Хэ Сяоцинь – моя старшая сестра.

      Все трое мужчин уставились на меня.

      – Да, все так и есть, – подтвердил мой отец.

      Я пристально посмотрела на сестру. Она как-то странно мне улыбнулась.

      От ее улыбки я разом ожила, меня словно кто-то подтолкнул в спину; я сделала шаг навстречу, чтобы подойти и обнять ее.

      Но отец тотчас в меня вцепился.

      – Не подходи, она все еще нездорова.

      Племянник крепко обнял мать, словно хотел защитить ее и в то же время предотвратить нежелательный выпад с ее стороны.

      – Что ты задумала, уходи! – с мольбой произнес он, и в глазах его блеснули слезы.

      Тощий и низкорослый муж моей сестры укоряюще накинулся на отца:

      – Хэ Юнван, потом не жалуйся, что я себя нагло с тобой веду! Ты что, ищешь, чем бы заняться? Пока ты прохлаждаешься, мы тут вкалываем! Мне каждый день надо платить людям за работу! Давай уже, забирай ее отсюда, зачем вообще явился?..

      – Па, –