INTO WORDS)
…там, где свет оставляет след
на их вещах. По ним
проще отыскать путь
into words. They have led
there through a long dream
about how one should put
вещи в слова? Ведь слов
может быть меньше, чем
вещей, и наоборот.
Now, I am thinking of
all types of things I am
used to thinking about a lot.
Например: этот стул,
кресло, письменный стол,
кровать, ковер, шкаф, диван.
A thing can be just a tool.
But there can be a whole
world of words in one
вещи в комнате для одной
пары слов как теней
тех, кто остался без сил.
Once there was a boy
and a girl. But today,
only their words are still…
…там, где свет оставляет след на их вещах. По ним проще отыскать путь into words. They have led there through a long dream about how one should put вещи в слова? Ведь слов может быть меньше, чем вещей, и наоборот. Now, I am thinking of all types of things I am used to thinking about a lot. Например: этот стул, кресло, письменный стол, кровать, ковер, шкаф, диван. A thing can be just a tool. But there can be a whole world of words in one вещи в комнате для одной пары слов как теней тех, кто остался без сил. Once there was a boy and a girl. But today, only their words are still…
Март/March 2007
(TO TELL ЭТО)
…of who you are
и кем ты б хотел
be. Just to tell
это, нужны слова,
которые ты нашел.
К этим словам
you add your soul
to get the sum…
…of who you are и кем ты б хотел be. Just to tell это, нужны слова, которые ты нашел. К этим словам you add your soul to get the sum…
Март/March 2008
(НЕ ДАЕТ WHAT IT DID)
…to do to get
what you still need.
Ты делаешь вид,
что это ответ.
Перевод с одного
языка на другой
давно не дает
what it did long ago
when you were a boy
and didn’t know what…
…to do to get what you still need. Ты делаешь вид, что это ответ. Перевод с одного языка на другой давно не дает what it did long ago when you were a boy and didn’t know what…
Март/March 2009
APRIЕЛЬ
(ВНИЗ FROM A STRANGE POINT)
…between two languages.
Ты стоишь на краю
ночи и смотришь вниз
from a strange point of view…
…between two languages. Ты стоишь на краю ночи и смотришь вниз from a strange point of view…
April/Апрель 2007
(BOOK ЖАЛОБ)
…trying to describe a view
in two languages at once.
Time is starting to freeze
в комнате на краю
ночи, давая шанс
вылезти на карниз
of the next line. Your pen
touches a stained sheet
of paper from a book
жалоб на ряд перемен
в предложении, вид
коего полон букв…
…trying to describe a view in two languages at once. Time is starting to freeze в комнате на краю ночи, давая шанс вылезти на карниз of the next line. Your pen touches a stained sheet of paper from a book жалоб на ряд перемен в предложении, вид коего полон букв…
April/Апрель 2007
(SHOES БЛИЖЕ К УТРУ)
…of the street. You sleep
and dream of a sea
that looks like the sky,
видеоклип
или прилив сил,
тронувших край
of one more list
of things to do.
You feel the need,
чтоб он был чист.
В прошлом году
твой внешний вид
became your true
love. It gets quiet
when you wear no shoes