Ван Ши-фу

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну


Скачать книгу

в обители этой

             увижу бессмертную фею?

         Совсем как у феи серьезно лицо,

             и так же она весела,

         И так же в прическе ее

             изумруд зеленеет.

      На мотив «Лучше, чем тыква-горлянка».

        Брови, достойные царских дворцов,

            сходны с луной молодой.

        К самым вискам

            тянутся брови дугой.

      Ин-ин (говорит). Ты видишь, Хун-нян?

        Тихие-тихие кельи кругом,

            здесь не бывает никто.

        Эти ступени, покрытые мхом,

            от лепестков покраснели.

      Чжан (говорит). Я умру! (Поет.)

        Первой не смеет ни слова сказать, —

            так боязлива, скромна.

        Губы раскрылись, как алые вишни,

        Зубы белеют, как тонкая яшма.

        Раньше, чем вымолвит слово,

            думает долго она.

      На тот же мотив.

        Кажется мне, будто в чаще цветов

            иволга песню поет.

        Только шагнет —

            сердце сожмется мое.

        Мягко сгибается, словно танцуя,

            стан ее тонкий, красивый,

        Девичий стан и упругий, и стройный,

        Стан удивительно гибкий и нежный,

        Словно под ветром

            вечером ветви у ивы.

      Хун-нян (говорит). Там кто-то есть, пойдем домой, сестрица.

      Ин-ин, оглядываясь на Чжана, уходит.

      Чжан (говорит). Хэшан! Откуда здесь появилась Гуаньинь?

      Фа-цун (говорит). Не говори чепухи. Это дочь первого министра Цуя, наместника в Хэчжуне.

      Чжан (говорит). И в мире может быть девушка такой небесной, неповторимой красоты? Одним этим маленьким ножкам нет цены, не говоря уж об остальном.

      Фа-цун (говорит). Она там, так далеко, а ты здесь. На ней длинная юбка – как же ты узнал, что ее ноги малы?

      Чжан (говорит). Иди, иди сюда, Фа-цун! Ты спрашиваешь, как я узнал? Смотри! (Поет.)

      На мотив «Цветы во внутреннем дворике».

           Не будь такой мягкой дорожка,

               где эти опали цветы,

           То даже таких неглубоких

               следов не увидел бы ты.

           И если бы не были чувства видны

               в глазах ее, в самых углах,

           Тогда бы следы

               про ее рассказали мечты.

           Я вижу, как тихо

           Идет эта девушка

               к двери, покрытой резьбою.

           И шаг ее каждый

               ее удаляет от нас,

           Но вот обернулась —

               я вижу лицо молодое.

           Я, юноша Чжан,

               с ее чарами сладить не смог.

           Вернулася фея

               в свой чистый небесный приют.

           Я вижу, кружится над ивами

               в воздухе пух, как дымок,

        Одно только слышу я —

            птицы повсюду поют.

      На мотив «Листья ивы».

        За