Мэри Э. Пирсон

Очарование тьмы


Скачать книгу

в глаза; Джеб же лежал на земле, лицо его побледнело и покрылось потом. При виде него мое сердце сжалось, однако Каден заверил меня, что рана была не смертельной. Лошадь Джеба сбросила его, когда на нее обрушился удар меча, и он просто вывихнул плечо. Когда рубашку Джеба разрезали, чтобы осмотреть его, он вздрогнул.

      – Это была моя любимая рубашка, дикари, – произнес Джеб, пытаясь улыбнуться, однако дыхание его было затрудненным, а на лице отражалась лишь мука.

      Я опустилась рядом с ним на колени и пригладила его волосы.

      – Я куплю тебе еще дюжину, – пообещала я.

      – Из крувасского льна, – уточнил Джеб. – Он самый лучший.

      – Хорошо, из крувасского льна.

      Он скривился и бросил взгляд на Рейфа.

      – Давайте уже, не тяните.

      Но мы все глазели на его плечо. Это был не просто вывих. Внутри точно что-то разорвалось. Кожа опухла и стала фиолетово-синей, а из предыдущей раны, которую когда-то зашил Тавиш, снова шла кровь.

      Тавиш кивнул Оррину и Кадену, чтобы они подержали Джеба, пока Рейф вправлял ему руку – в сторону и немного вверх, а затем резко дернул. Крик Джеба прокатился мощным и гортанным эхом по всей долине. У меня свело живот. Он не открыл глаз после, и я уже решила, что он потерял сознание, но, когда его дыхание восстановилось, Джеб поднял на меня глаза и заявил:

      – Ты этого не слышала.

      Я промокнула ему лоб.

      – Я не слышала ничего, кроме того, что какие-то дикари сорвали с тебя отличную рубашку.

      Мы соорудили перевязь для его плеча из плаща мертвого рахтана, а потом помогли Джебу сесть на одну из венданских лошадей: его собственная теперь лежала убитой на дороге, избавленная от седельных сумок. С головы до пят забрызганные кровью, мы снова пустились в путь. Гриз опять зажимал раненый бок, и я опасалась, что у него разошлись швы. Мертвые рахтаны остались валяться на поле битвы в беспорядке, являя собой жуткую картину растерзанных тел, некоторые из которых были лишены своего имущества. Когда мы снимали с трупов необходимые нам предметы, я почувствовала себя падальщицей – такой же, каких боялись Годрель и Морриган. И я молилась, чтобы в очередных руинах не затаились новые рахтаны.

      Мне начинало казаться, что мы уже никогда не выберемся из этого ада.

      Я разрыдалась и упала на колени, не в силах более продолжать этот путь…

      Оплакивать мертвых, оплакивать жестокость,

      Но издалека до меня донесся шепот:

      Ты сильна.

      Ты сильней своей боли.

      Ты сильней своей скорби.

      Ты сильней, чем они.

      И снова я заставила себя подняться…

– Потерянные слова Морриган

      Глава шестнадцатая

Рейф

      Я не мог прогнать из своих мыслей вид варвара, откидывающего голову Лии назад за волосы и поднимающего меч. В тот миг я снова увидел охотника за головами, посланного в Терравин, его нож у ее шеи, однако на этот раз я не сомневался: она умрет. Я находился слишком далеко от них. Меня всего охватил ужас. Мне было ни за что не успеть.

      Но