и в его глазах заиграла нерешительность. Он, не смотря на Джеки, пожал плечами, заметно сутулясь.
– Она ребенок, жалко, пропадет. Корабль за ней не вернется, —через минуту сказал он зажато и сухо, а потом суетливо сменил позу, скрестив руки на груди.
– Куда отплывать то должна была? —поинтересовалась Джеки словно невзначай.
В гробовой тишине между вопросами она начала постукивать пальцами по деревянной доске, создавая только большее напряжение, от чего Джеймс на фоне начал раздраженно сопеть. Он совершенно не стыдливо тяжело присел на траву, подгибая одну ногу под себя и, склонив голову в бок, так же потребовал от Дианы ответа.
– Обратно в Италию, на родину. Эта поездка была запланирована с отцом неделю назад, пока он пытался продать свое ранчо. А вчера утром я просто не обнаружила его дома.
Диана, стыдливо озираясь на Джеки оглядела и так перепачканный подол платья и осторожно опустилась на пшеницу, отведя ноги в сторону, присела напротив Джеймса и неуверенно улыбнулась ему.
Джеки посмотрела на него через плечо, но, когда он даже не заметил её внимания, поняла, что он так и не догадался. Тогда она наигранно громко откашлялась и Джеймс все-таки посмотрел на неё, по рефлексу остро метнув взгляд.
Она словно невзначай подняла ладонь и быстро провела, словно отчертив черту, рядом со своим горлом. «Убили». После она отвела взгляд на Диану, пару мгновений посмотрев на неё особенно выразительно.
Руки Джеймса сильнее вцепились в траву, а его грудь тут же поднялась под резким вздохом.
Джеки так же быстро приложила палец к губам, призывая к тишине, но в это же мгновение поймала на себе взгляд Дианы, которая запрокинула голову и смотрела на неё с каким—то странным трепетом.
То, что неизвестным способом убитый мужчина являлся отцом Диане, было почти очевидно, учитывая, что в мертвой зоне обычно находились только отшельники, живущие исключительно на свою же работу, в виде огорода, сада и охоты, каких было крайне мало, но все факты совпадали с описанием Дианы. А о ярких отличительных чертах внешности и говорить было нечего.
– Ну что, поехали, тебя все равно тут никто не ждет.
Джеймс поднялся с травы, расправляя плечи и поправляя выбившуюся из брюк рубашку, и неспешно направился к своей лошади.
– Выбора у тебя особенно нет. Ну не считая того, в какой повозке ты предпочтешь ехать.
Джеки выразительно вскинула брови, уже собираясь залезть на собственного коня, но прежде, чем она успела поставить ногу в стремя, Джеймс рывком коснулся её плеча, заставляя развернуться.
– Как ты поняла, что она упустила корабль?
– У неё дорожная сумка, такие на прогулку не берут.
Глава 7
– А лет то тебе сколько? —Джеймс, прижав одну ногу к себе, сидел в своей повозке и смотрел на спину Дианы. Она непринужденно вела коня Джеймса, осторожно мягкими ладонями перебирая повод.
– Четырнадцать, —ответила она, платье Дианы спускалось