похвалила её печенье. Теперь она угощает меня при каждой возможности, а я не против проглотить пару подгоревших кексов, если это сделает одну одинокую старушку чуть счастливее.
Но на пороге меня ждёт не улыбчивая мисс Роббс.
– Добрый день, мисс. Вы – Лиззи Хейворт? – женщина в деловом костюме прищуривается, сканируя меня взглядом.
Я пытаюсь не съежиться. Если она пытается вызвать у меня смущение из-за того, что я ношу пижаму у себя дома, то у неё получается. Простите, что не в вечернем платье у себя дома.
– Да. Это я. Вы что-то хотели?
Она протягивает мне чёрный конверт с золотыми вензелями. По центру логотип – стилизованное солнце, а под ним гравировка: Black Sun & Co.
– Мистер Торнтон приглашает вас на ежегодное подведение итогов Black Sun & Co., – сообщает она ровным голосом. – Мероприятие состоится в следующем месяце. Вам потребуется официальный наряд, дресс-код указан внутри. Все детали – в конверте. Не потеряйте его. Если появятся вопросы, номер для связи вы найдёте на визитке.
У неё безупречная дикция.
Она не ждёт ни благодарности, ни подтверждения. Просто разворачивается и уходит. Каблуки громко цокают по потрескавшейся плитке. Сюрреалистичное зрелище.
Я закрываю дверь и прислоняюсь к ней. Внутри конверта приглашение на толстой матовой бумаге в тон конверту, моё имя выведено каллиграфическим почерком посередине. Залюбовавшись изящными завитками и изгибами, я понимаю, что ещё никто не прикладывал столько усилий, чтобы переписать моё имя на лист бумаги.
Телефон вибрирует в кармане.
– Алло?
– Привет, дорогая, – на другом конце провода раздаётся медовый голос Харви. Я могу услышать, что он улыбается, – Ты получила моё приглашение?
– Ох…то есть, да. Кто-то принёс его буквально минуту назад. Но откуда у тебя…
– Отлично. Ты ведь сможешь прийти, да?
– Конечно, но ты…
– Не беспокойся о наряде. Я пришлю тебе кое-что. Помнишь Келли? Она подобрала платье, оно тебе подойдёт.
Я не знаю, должна ли я доверять вкусу Келли, но решаю не поднимать этот вопрос.
– Мистер Торнтон, какие песни вы бы хотели…
– Харви, – поправляет он мягко, и сразу после этого: – Ладно, малыш, до встречи. Мне нужно бежать.
Гудки.
Я недоверчиво смотрю на телефон, словно он должен объяснить мне, что произошло. Харви Торнтон действительно только что позвонил мне, трижды перебил и повесил трубку?
Просто… вот так?
Деньги и слава, Лиззи. Ты можешь пережить это.
Пока я веду войну с собственным разумом, приходит уведомление от Келли. На этот раз гонорар ещё выше.
Ладно.
Когда-нибудь я перестану жертвовать гордостью ради быстрых денег.
Когда-нибудь.
***
Качество жизни неуловимо меняется.
Те придурки, которые обычно ошивались возле дома и мяукали мне вслед, больше не появляются. Я не буду скучать.
Домовладелец, ранее слепо-глухо-немой к моим просьбам,