Бессердечный охотник


Скачать книгу

хотел отвлекаться. Пальцы его попадали под свет ламп, когда он проводил по корешкам. Вот он добрался до любимой пьесы Руны о сказочном герое, который, рискуя жизнью, спасает аристократов, оказавшихся в затруднительной ситуации. Гидеон взял книгу с полки и открыл на первой странице.

      Руна стиснула зубы, раздраженная тем, что он выбрал именно эту. Внезапно стало неприятно, что он держит в руках то, что нравится ей. Эти же руки срывали одежду с ведьм, касались их шрамов, вели на чистку.

      – У тебя много книг для девушки, которая не любит читать.

      – Они принадлежали бабушке. Она была одержима книгами.

      Руна постучала кончиками пальцев по банкетке, едва сдерживаясь, чтобы не приказать поставить книгу на место и больше никогда не прикасаться. Она сосчитала до десяти, поняла, что теряет терпение, и спросила:

      – Не желаешь увидеть спальню ведьмы?

      К ее огромному облегчению, он закрыл книгу и вернул на полку. Гидеон резко повернулся к Руне. Глаза его стали темными и бездонными, как два колодца.

      – Я ничего не желаю так сильно, мисс Уинтерс.

      Поднявшись с банкетки, Руна потянулась за колокольчиком, чтобы дать сигнал Лизбет готовиться к претворению в жизнь последней части плана.

      Глава 11

      Руна

      В спальне уже горели свечи. Свет был тусклый, словно они берегли силы в ожидании хозяйки и не разгорались в полную мощь.

      Руна повернулась к Гидеону, который напомнил ей волка, ступившего на чужую территорию: настороженный, погруженный в себя, готовый оскалиться при первых признаках опасности.

      Острым взглядом он окинул комнату: стены лавандового цвета, стеклянный потолок в стиле лофт. Помимо кровати с балдахином, здесь было всего несколько предметов мебели. Все сдержанно и со вкусом, как и любила Руна – настоящая Руна.

      В окно влетел морской бриз, растрепал волосы Гидеона.

      – Это твоя спальня.

      Она сложила руки перед собой, прижав ладонями.

      – Верно.

      Самое любимое место в доме. Самое безопасное. И сюда она рискнула пригласить самого опасного врага.

      – Ты говорила о спальне ведьмы. – Он подошел и встал вплотную, не отрывая взгляда от ее глаз.

      – Да. Раньше это была комната бабушки.

      Гидеон замер.

      А ты думал, все будет так просто?

      Она нахмурилась, но выдержала взгляд. В этом ему не победить.

      Внезапные шаги в коридоре заставили обоих повернуться к двери, которая распахнулась, впуская Лизбет. В руках она держала поднос с двумя кубками и графином с красным вином.

      – Ваши напитки, мисс Уинтерс.

      Руна кивнула в знак благодарности.

      Лизбет, исполнявшая свою роль в этом спектакле десятки раз, поставила поднос на низкий столик у небольшого диванчика.

      – Недавно для вас пришла телеграмма, я оставлю рядом с напитками.

      Какая телеграмма? Должно быть, нечто важное, иначе Лизбет подождала бы до завтра.

      – Ах, да… – На пороге она остановилась. –