руки, позволив Гидеону развязать золотые нити, которыми бутон был прикреплен к стеблю. Пряди волос ее были так близко, что он ощутил их аромат. Ненадолго позволил себе вспомнить другую девушку и другой запах. От Руны не пахло магией, он ощущал лишь соленый морской ветерок, влетавший в помещение через открытые окна.
Это ничего не значит.
После долгого лежания в ванне от Крессиды тоже не пахло колдовством.
Крессида.
Имя пронеслось в голове, вызвав раскаты. Бывала ли Крессида в этих стенах? Приезжала ли на ужин? Ему ничего не известно, лишь то, что Крессида и Руна вполне могли быть подругами.
Он сглотнул неприятный вкус и вставил шелковый цветок в прическу. Поправил, чтобы он выглядел красиво. Точно так же мама носила сделанные отцом цветы.
Гидеон хотел отойти на шаг назад, но не успел, заиграла музыка. Он поднял голову и увидел, что со всех сторон их окружили танцующие пары.
Глаза Руны сверкнули, и она вскинула высоко вверх руку в перчатке, а вторую положила ему на плечо.
– Вы готовы, капитан Шарп?
Прикосновения ее были легкими, но он непроизвольно напрягся.
Что я делаю?
Музыкальное произведение было ему незнакомо, не говоря уже о стиле танца.
Пары проносились мимо, кружась по залу, Гидеон же стоял, будто статуя, и смотрел во все глаза на Руну, готовую к первому шагу.
Брови ее изогнулись, ясно транслируя немой вопрос: «Чего ты ждешь?»
Шея под воротником вспотела.
– Мисс Уинтерс…
Вероятно, что-то в его голосе натолкнуто Руну на мысль, и она опустила руки, отступив назад.
– О, я поняла, ты не знаешь…
Большинство ее друзей еще следили за ними. Некоторые перешептывались, прикрыв рты руками. Может, они смеялись над ним?
Рассмеется ли сейчас она?
Снова вспомнилась другая девушка. Другой званый вечер, на котором он так гордо расхаживал и был унижен.
Гидеон полагал, что все забыл. Оказалось, стыд вновь вспыхнул, и воспоминания нахлынули, будто кто-то разворошил тлеющие угли.
Харроу ошиблась. У него нет ни малейшего шанса преуспеть в ухаживании за такой девушкой, как Руна. Он только появился в ее доме и уже поставил себя в неловкое положение. Она вскоре поймет, что у него нет ни поместья, ни богатства – все это передано Алексу после революции, – и посмеется над ним, если уже не смеется.
Но сейчас надо спасать положение.
Вспомнив слова Харроу, он сделал шаг к Руне.
– Будь мы в другом обществе, – произнес он, склонившись к самому уху, – я бы ответил иначе.
Еще одно воспоминание – и в голове зазвучала скрипка: перед ним младшая сестра, она в одной длинной рубахе. Еще не спит, хотя давно должна быть в постели. Из-за высокой влажности на кухне ее волосы игриво закурчавились и прилипли к потному лбу, а она кружится в танце с вымытой плошкой, затолкав полотенце за пояс. Повар с розовыми от жара печи щеками играет в углу на скрипке. Дворцовый люд выпил до капли бурдюк эля и тоже пустился в пляс.
Приятные