А. Blackmoon

Блэк и Холливелл


Скачать книгу

время стояла и не могла понять, когда он умудрился встретиться с Холливелл. А претензии старосты Гриффиндора еще больше привели ее к остолбенению. Свою должность Блэк ценила и всегда считала, что никто лучше не подходит на ее роль. Она настоящая аристократка, воспитана матерью должным манерам. Несмотря даже на то, что в семье она средняя из сестер, всегда была самой спокойной, ответственной и больше всех ценила их чистокровный род. Однако в эту минуту эмоции, возмущение, кипящее в груди, затмили ее разум.

      Юноши отвлеклись на прибежавшую Эванс, однако глаз друг с друга не сводили. Обычно любую драку затевали Мародеры, и сейчас Блэк не смог себя больше сдерживать и первым собирался нанести удар.

      – Экспеллиармус! – крикнула рыжеволосая, предугадав дальнейшие события.

      Палочка Сириуса вырвалась из его сильной руки и печально упала на пол, прикатившись к книге Холливелл. Ох, как он сейчас внезапно возненавидел свою старосту. И как она не понимает, в каком глупом и безысходном он теперь положении?! Генри довольно рассмеялся; хохот остальных слизняков мигом присоединился и разошелся по всему коридору. Краем глаза Блэк посмотрел на Холливелл, понимая, что теперь-то они ему отомстят.

      Эйвери дернул рукой и выстрелил заклинанием в Сириуса. Красный сноп искр вырвался из его палочки. Юноша уже приготовился к острой боли и удариться о каменный пол. Римус тоже было вытащил палочку и хотел ринуться на помощь, хотя с горечью понимал, что вряд ли успеет. А в следующую секунду Блэк и вовсе заметил, что красные искры просто-напросто замерли в воздухе. Подняв взгляд немного выше, он первым делом взглянул на Холливелл. Почему-то ему думалось, может, больше хотелось, чтобы это сделала она, что именно она ему помогла. Однако вскоре он услышал, как ругается Люпин. Сириус сердито усмехнулся себе.

      «Помощь от девушки? Какая еще девушка может быть, когда есть верные друзья!».

      Римус взмахнул палочкой и остановил удар слизеринца. Искры врезались и разлетелись по сторонам, осыпаясь, как угасающие частички салюта. Эйвери сердито выдохнул, насупившись, как разъяренный орангутанг. Сириус тем временем быстро поднял свою палочку, заодно и книгу Холливелл, быстро сунув ей в руки. Встретившись взглядами, он даже не сразу сообразил, что ей сказать в этой ситуации. Лили нацелила свою палочку на Генри, чтобы тот более не предпринимал попытки драться, и гриффиндорец спокойно ушел. Вернувшись к друзьям, он дико сожалел, что не рассказал им ничего, потому что они смотрели на него очень и очень недружелюбно.

      – Так вот, куда ты вчера уходил, да? – спросил Джеймс, не скрывая своего удивления и негодования. Он остановился, когда они прошли дальше от слизеринцев и свернули за угол. – За бутылкой огневиски ходил?

      – Сохатый, я и шел на кухню, она попалась мне по пути! – Сириус довольно убедительно изъяснялся. Это, наверное, единственный раз, когда он пытается оправдаться перед своим другом. А мысли «за то, что он правильно поступил» сразу напоминали ему о том, что он вырос среди людей, одержимых манией чистой крови, что он тоже мог оказаться на жалком