Эстер Рейн

Когда поет феникс


Скачать книгу

и не поняла? – усмехнулся Гуань Ло.

      – Нет. Я, ведь, доверяла тебе…

      – Может и так, но ты стала увлекаться своим новым учителем. Принцесса оказалась такой непостоянной! А я, ведь, так старался заполучить твое расположение. Что я сделал не так? Чего тебе не хватило, избалованная глупая девчонка?

      – Почему ты так со мной разговариваешь? И при чем здесь учитель Баи Шен? Я совершенно не увлечена им! Стой! Ты сказал, что послал к нему наемника?

      – Ну конечно! Раб обязан знать свое место. А если раб задрал свою голову, то он должен лишиться ее. Ему стоило быть втоптанным конем в пыль, из которой он смел подняться. Но кто же знал, что проходимец окажется бывалым воином. Пришлось тратиться на приличного наемника.

      – Ты и правда обезумел! Баи Шен ни в чем не виноват!

      – Именно поэтому, ты так его защищаешь?

      – Твоя ревность беспочвенна!

      – Это уже не важно. Оборванец мертв. А ты станешь моей, хочешь того или нет.

      – В тебя вселились злые духи, когда ты придешь в себя, то будешь сожалеть…

      – Я ни о чем не буду сожалеть! И духи тут не при чем! Ты нужна мне из-за своей крови, не думай, что сумела вскружить мне голову, – грубо оборвал девушку Гуань Ло.

      – Крови? Тебе нужна полукровка?

      – Глупая. Ты последняя, в чьей крови течет магия феникса. А демоническая кровь должна была усилить эту магию. Каждый житель Гайзы знает историю твоих родителей, а ты нет?

      – Я знаю, но в крови мамы было всего несколько искр этой магии. Что могло перейти мне?

      – Даже одной искры, усиленной кровью демона, хватит, чтобы возродить род феникса.

      – Неужели, ты настолько честолюбив, что возжелал мнимого величия? Моя кровь ничего тебе не даст.

      – О! Это отнюдь не мнимое величие. Я не учитель Гуань Ло. Я принц Мин Ло. Мой отец послал меня в Гайзы, чтобы я покорил твое сердце и заполучил магию феникса. Род императора уже давно утратил магию дракона, но мы не собираемся отдавать феникса демонам!

      – Вот как? Ты не только неоправданно жесток, ты еще и лжец? Я никогда не стану твоей женой! И никакой магии ты не получишь!

      – Думаешь, я не могу насильно сделать тебя своей женой?

      – Конечно, ты можешь применить ко мне силу, но сможешь ли ты постоянно следить за мной? Я не стану жить в смиренни с таким мужем! Как только ты потеряешь бдительность, я вскрою себе живот.

      – Неужели, я настолько тебе противен?

      – Ты обманщик, причинивший вред моей семье! Лжец, обманувший мое доверие! Тебе следовало прийти открыто, посвататься ко мне, как положено по традициям!

      – Владыка Цао Вей никогда бы не отдал свою дочь за человеческого принца. Но если бы ты полюбила меня, тогда бы он был вынужден уступить прихоти своей избалованной дочери.

      – Я совершенно не такая!

      – Не забывай, я был твоим учителем…

      – И как оказалось, плохо справлялся с этой ролью! Учитель Баи Шен сказал, что я плохо играю на цине, а ты хвалил мою игру, вместо того, чтобы обучать!

      – Ты опять вспоминаешь о нем?

      – Я говорю, что ты был плохим учителем!

      – Потому, что