того было слишком шатким, пока я не стала его наложницей. Вернуться в поместье Вень было необходимо, чтобы сохранить видимость приличий.
Поместье Вень было моим домом, и мне действительно не нужно лично следить за строительством. Но первый успех очень вдохновил меня. Хотелось не просто вносить прогрессивные предложения, но и изучить местную науку, чтобы в будущем создавать более подробные проекты. А когда я вернусь домой, мое мнение снова потеряет значение для окружающих. Я почувствовала это теперь, когда я и мое предложение получили столько внимания ученых.
Жаль, но выбора у меня не было.
Ночью, накануне отъезда, меня разбудил шум. Сначала я не поняла, что произошло, и даже подумала, что мне показалось. Но потом снова услышала чьи-то торопливые шаги и голоса. Я поспешно оделась, вышла из комнаты и столкнулась с Лян Фенгом. Его ханьфу было распахнуто, волосы растрепаны – видно, что он выбежал в спешке, даже не успев полностью одеться. Его обычно спокойное лицо выглядело встревоженным
– Что случилось? – спросила я.
Лян Фенг попытался улыбнуться, чтобы скрыть волнение, но кажется произошедшее было чем-то серьезным.
– Обрушилась часть плотины, – всё же сказал он. – Мне нужно срочно проверить, насколько это серьёзно, и нет ли угрозы для деревни и рабочих.
Теперь я искренне переживала за проект. Столько работы, столько усилий кажется пропали даром в одно мгновение. И конечно, я хотела увидеть всё сама.
– Я пойду с тобой, – решительно заявила я, но Лян Фенг остановил меня.
– Нет, – сказал он. – Постоялый двор находится на возвышенности. Здесь ты в безопасности, что бы ни случилось. Оставайся в своей комнате. Я вернусь, как только смогу.
Он задержался лишь на мгновение, чтобы удостовериться, что я поняла его, а затем поспешил прочь. Я осталась стоять на месте.
Прежде мне приходилось участвовать в устранении последствий аварий, пусть это дело и не касалось самих сооружений. Но здесь мой опыт не имел никакого значения, и, если я сейчас пойду с Лян Фенгом, буду лишь мешать ему. И я осталась ждать его.
Лян Фенг долго не возвращался, и я могла только гадать о произошедшем. Что, если причиной обрушения стало незапланированное строительство водосброса? Я вдруг почувствовала вину. Но тут же одёрнула себя: пока ничего неизвестно. Возможно, дело в старых проблемах.
Я не заметила, как задремала. Когда снова проснулась, на улице уже занимался рассвет, а внизу слышались голоса – кажется, кто-то ругался. Я встала и вышла в пустой коридор, насторожённо прислушиваясь к шуму. Осторожно подошла к лестнице и посмотрела вниз.
Отсюда было слышно каждое слово, произнесенное Лян Фенгом. Именно он ругался с Цзан Ченом. Сейчас он не был похож на того добродушного улыбчивого Лян Фенга, которого я знала. В его голосе ощущалась едва сдерживаемая ярость:
– Ты прекрасно знал, что от тебя зависит безопасность строительства этой плотины, – громко говорил Лян Фенг, делая шаг ближе к своему другу. – Как ты мог допустить такой провал?
Цзан