я надеялся на другой приём.
Издёвки Уолтера были сродни удару хлыстом, и слепая ярость в первый момент вытеснила инстинкт самосохранения. Не медля ни секунды, Джейн ринулась на своего врага, чтобы вцепиться ему в горло.
Вместо шёлкового чёрного платка, повязанного на шее Норрингтона, пальцы схватили пустоту.
– Что?..
– Я предвидел такой поворот событий. Извините, мисс Хантер, для нашей настоящей встречи время ещё не пришло.
Джейн ошеломлённо уставилась на Уолтера.
Он казался таким реальным, что девушка не верила своим собственным чувствам: она должна, должна была коснуться его! Он не может быть бесплотным!
– Понимаю ваше нетерпение, – вежливо обронил Норрингтон, будто они вели ни к чему не обязывающую светскую беседу.
– Ты… Дух? – севшим голосом выдавила Джейн.
– Закономерный вывод. Впрочем… Вы намеревались меня задушить? Если захотите коснуться меня с иной целью, я дам такую возможность.
Из-за его намёка гнев с новой силой вспыхнул в сердце. Он застилал разум, заставляя забыть о том, что противостоять Уолтеру она, являясь обычной смертной, никак не могла.
– Моя единственная цель – стереть тебя с лица земли!
– Амбициозно, – широко улыбнулся он.
Не помня себя от ярости, Джейн вновь попыталась схватить Уолтера, однако он остался недосягаемым.
– Сколько чистой, незамутнённой ненависти! Великолепно! – Улыбка сделалась шире, придавая ему поистине дьявольский вид. Норрингтон наслаждался происходящим, и это немного остудило пыл Джейн. Она попыталась взять себя в руки, унять бушующие эмоции, но получалось едва-едва. А Уолтер наблюдал за ней с интересом, как учёный наблюдает за животными, проводя эксперимент.
– Даже удивительно: откуда в миловидной прелестной девушке такие страсти? Чем я вызвал такую злость?
Лицо Джейн исказилось от боли и отвращения.
– Тебе прекрасно известно, что ты сделал.
– О, вы говорите об отце и братьях…
Джейн опять едва не задохнулась от гнева. Этот мерзавец открыто издевался над ней, а она не могла причинить ему вреда.
– Послушайте, мисс Хантер, я всё ещё не вижу причин ненавидеть меня, – уже серьёзно заговорил Уолтер. – Разве вы злитесь на льва, который растерзал антилопу? На шторм, который потопил корабль? На молнию, которая поразила дерево? Это моя суть, моё нутро, моё предназначение. Разве я заслуживаю кары, если поступаю так, как мне положено?
На бледном лице Норрингтона плясали отблески костра, придавая облику нечто потусторонее, напоминая о том дне, когда Джейн увидела его впервые. «Кто он… Кто он такой?» – спрашивала она себя – и не ведала ответа. Осознание собственного бессилия перед Уолтером наконец пробилось через мысли о мести. – И зачем он явился? Если бы хотел убить, уже давно бы это сделал».
Джейн отступила на шаг, в смятении глядя на Норрингтона. Он с лёгкостью разгадал вопросы, которыми она задавалась, и с самым невинным