Юрий Моренис

Кулинарное чтиво. Вкусная повесть о любви


Скачать книгу

ингредиентов… Просто и оригинально.

      – Не понимаю тебя, Толя. Ты это к чему?

      Анатолий сразу не ответил. Он сел в кресло напротив гостя и задумался.

      – Сейчас выдашь истину. – Усмехнулся Евгений Ольгердович.

      – Суди сам. Я как-то прочел глупую переводную статью, в которой утверждалось, что у нас как таковой национальной кухни нет.

      – Русской, что ли?

      – Ее…

      – Идиотизм.

      – Чужеземный автор говорил, все, что мы варим, жарим и парим, взято нами у иных культур и цивилизаций. Картошка, мол, пришла к нам с запада, а пельмени из Китая. И все в таком роде…

      – Ты согласился?

      – Я же сказал, глупая статья.

      – Я ее, конечно, не читал, но с удовольствием выслушаю твои аргументы.

      – Взять, к примеру, твое мясо…

      – «Малиновое»?

      – Да. Почему его в наших рецептах нет? Почему наши высококлассные кулинары до него не додумались. Ставлю сто против одного, начни сравнивать оригинальное приготовление того повара с Катиным – разница будет колоссальная. Знаешь почему? У них другая свинина и другое малиновое варенье. Там и климат совсем не тот. Потому, любая заграничная жратва, если она готовиться на нашей кухне, тут же становится родной русской. Пусть даже у нее самое заковыристое название, типа «Ребрышки Джек Дэниэлс».

      У Евгения Ольгердовича загорелись глаза.

      – Дай рецепт!

      – Зачем? Ты все равно нужных специй не найдешь. Насколько я помню, там требуется четыре с половиной кило заднереберной части поросенка…

      Женька присвистнул.

      – …Коктейль из виски «Джек Дэниэлс», вустерский соус, и одна треть стакана светлой мелассы… Знаешь, что это такое?

      Женька помрачнел.

      – Про мелассу слышал… Это что-то вроде отходов сахарной свеклы. Ею еще животных кормят. – Он хмыкнул. – А про вустерский соус понятия не имею…

      Толя промолчал.

      – Ты прав. – Согласился, вздохнув, великан. – Не смогу…

      – А люди готовят. Как тебе, к примеру, «Итальянские спагетти по красному»?

      – Так где ж этих италийских приправ набраться?

      Толя подошел к плите, поставил на огонь пустую турку, засыпал туда ложку крупно помолотого кофе и бросил щепотку соли. Когда в турке раздалось потрескивание и появился дымок, словно там кто-то жег костерок, он влил стакан горячей воды. Костерок затух, но над плитой повисло облачко ароматного пара. Анатолий дождался появления пены, снял турку и добавил еще ложечку, на этот раз чуть ли не в пыль измельченных зерен. Размешал, вновь поставил на огонь, но до кипения не довел.

      – Готово! – Объявил он и разлил напиток по маленьким чашкам.

      – Мозгодер! – С наслаждением произнес Евгений Ольгердович. – Остатки сна, как рукой. Но я первый раз увидел подобный способ приготовления.

      – Считай его «Кофе по-российски». Хотя здесь использовано несколько рецептов.

      – Хитрец. – Заметил Женька. –