Юрий Моренис

Кулинарное чтиво. Вкусная повесть о любви


Скачать книгу

в отличие от русских, итальянцы кладут готовые спагетти непосредственно в соус на тарелку, а не выливают его, как мы, прямо в кастрюлю. Отсюда – впечатление кровавой лужи… Я ел и душу мою терзали печаль и зависть вперемежку с хорошим настроением. По вкусу, я понял, что итальянцы добрые и славные хлопцы. Особенно не выдрючиваются и с ними можно вести неторопливые, душевные разговоры, наворачивая и наворачивая длинные, как полярная ночь, макароны на вилку.

      – А у тебя есть спагетти? – Евгений Ольгердович заерзал, делая креслу немножко больно.

      – Тихо, дорогой друг! – Засмеялся Анатолий. – У нас сегодня юбилей. А мучное на торжествах сводится к минимуму.

      – Одно меня утешает, твои «спагетти по красному» останутся только в легенде.

      – Не скажи… Каково же было мое удивление, когда Нюра рассказала мне рецепт. Что я ел, оказалось не таким уж дорогим и недоступным. Все можно было спокойно купить на прилавках города Челябинска. Она поджарила в кастрюле килограмм нарезанных помидоров. Бросила к ним размороженные магазинные котлетки, используя их как фарш. Мелко, мелко нарезала чеснок, сухую колбаску (неважно какую – какая завалялась в холодильнике) и все туда же – на огонь. Затем – перец, укроп, базилик и грибы. Каждая пряность сама по себе может и выделялась, но вместе – это был самый настоящий Везувий! Я слышал, как у меня во рту с криком погибали микробы. А вслед за ними душу покинули печаль и зависть. Кому завидовать, итальянцам?! Вот оно наше, родное, кондовое! Я наслаждался не «Итальянскими спагетти по красному», а «Уральскими макаронами по-революционному»! Правда, меня немного смутил сыр. Им была посыпана «Медуза Горгона», и, когда я ел, Нюра мне все время его подсыпала. Мол, итальянцы так и едят – сыр должен быть все время на еде. Я спросил, что за сыр? «Пармиджано», – объяснила хозяйка. Я успокоился. Ха! Какой там «пармиджано»? Опять же, наш родной «пармезан»! Да, тоже не русское слово, но сваренный он явно на какой-нибудь костромской сыроварне.

      К ним зашла Антонина.

      – Что за крики, мальчики?

      – Толька проявляет квасной патриотизм.

      – А ты, значит, по другую сторону баррикад? – Спросил Анатолий, не сводя глаз с жены.

      – Я на той стороне, где кормят.

      – Ничтожный ты человек, Ольгердыч. Готов продаться за миску баланды.

      – Если баланда – твоя, то я навсегда под твоими знаменами.

      – Понял, на что ты намекаешь, но сегодня не до нее. – Улыбнулся Толя, продолжая смотреть на свою половину.

      – Странно ты беседуешь. – Сказала она. – Вроде бы с Женей, а все время глядишь на меня.

      – Удивительно, что вообще разговариваю. От твоей красоты можно дар речи потерять.

      Тоня подошла к мужу и потерлась о его щеку.

      – Умеешь ты комплименты говорить.

      На что Женька заметил:

      – И зачем одному человеку столько?..

      – А что у вас за ароматы?

      – Наверно,