Юлия Кабардина

Во Власти. Тайны Империй


Скачать книгу

Идем ужинать.

      РЕЙ: Мы с Арией сходим, обработаем раны гостей, а вы садитесь ужинать.

      АРИЯ: Мы зашли все вместе в дом. Я и отец, Даллас направились в другую комнату, где без сознания лежит его товарищ. Отец сразу занялся им, что-то бубнил себе поднос, но я услышала фразу.

      РЕЙ: Боги, дайте нам сил.

      АРИЯ: Меня это встревожило, но я не подала виду. Даллас лег, чтобы я смогла обработать раны, когда я снимала повязки. Он так смотрел на меня. Я тоже не смогла отвезти глаза от него, между нами будто пробежала искра. Его большие черные глаза, его улыбка сводили меня с ума, но я не показывала виду, держалась как могла.

      РЕЙ: Ария!

      АРИЯ: Да, папенька?

      РЕЙ: У него сильный жар, значит где-то пошло воспаление. Принеси вон тот бутылёк (указывает на шкафчик с лекарствами).

      АРИЯ: Вот этот?

      РЕЙ: Да.

      АРИЯ: (подаёт) Держи, папенька.

      РЕЙ: А теперь держи его, потому что ему будет больно.

      (Ария держит его крепко, Рей начал лить лекарство на воспалённые раны. Раненый сильно кричит и дергается, Ария, еле сдерживает его. После они смазывают раны мазью, и накладывают повязки, и оставляют его отсыпаться. Ария идет обрабатывать раны Далласу.)

      АРИЯ: (Далласу) Я закончила. Тебе нужно поесть, идем на кухню.

      ДАЛЛАС: (еле вставая с кровати) Я очень голоден.

      АРИЯ: (Рею) Идём, папенька.

      РЕЙ: Идём, а он пусть отдохнет, ему пока вставать нельзя.

      АРИЯ: (нежно обнимает отца) Хорошо папенька.

      РЕЙ: (выходя из комнаты, обнимает Арию) Моя любимая девочка.

Дакталион

      Ночь в царских покоях.

      РОЗАЛИ: (стоя возле окна, смотря на дождь) Я боюсь за наших детей. Вдруг их убили или держат в заложниках эти проклятые пираты? Где наши дети, Левайт?

      ЛЕВАЙТ: Все будет хорошо, не думай о плохом: оно плохое к себе притягивает. Я тоже переживаю не меньше тебя (подходит к Розали, обнимает ее со спины).

      РОЗАЛИ: Зря ты их отпустил.

      ЛЕВАЙТ: Их найдут (спускает нежно платье с плеч и целует ее шею и обнажённые плечи). С ними все хорошо, нутром чую.

      РОЗАЛИ: (со слезами) Кроме нас, никто не знает, я никому не говорила, особенно детям.

      ЛЕВАЙТ: Давай ложиться (не переставая ее целовать) Утро мудренее.

      РОЗАЛИ: (дрожащим голосом) Пошли в постель.

Горный хребет

      (Спустя два дня, утро. Ария будит Далласа)

      АРИЯ: (шепотом) Вставай.

      ДАЛЛАС: Зачем так рано будить?

      АРИЯ: Вставай, тебе говорю.

      ДАЛЛАС: (Сонно) Зачем?

      АРИЯ: (настойчиво) Сейчас увидишь.

      ДАЛЛАС: Хорошо, встаю. Видишь, на какие жертвы я иду ради тебя?

      АРИЯ: Я польщена.

      (Даллас встает, Ария берет его за руку тащит за собой)

      АРИЯ: Помнишь, я тебе обещала показать, почему назвали деревню Горный хребет?

      ДАЛЛАС: А, вот оно что! (улыбается) Обещание… А почему так рано?

      АРИЯ: Сейчас увидишь, дойдем сначала (поднимаясь по горам).

      ДАЛЛАС: (вздыхая) А это далеко?

      АРИЯ: Нет, нам осталось чуть-чуть. Это не далеко.

      ДАЛЛАС: Мне кажется,