Идем ужинать.
РЕЙ: Мы с Арией сходим, обработаем раны гостей, а вы садитесь ужинать.
АРИЯ: Мы зашли все вместе в дом. Я и отец, Даллас направились в другую комнату, где без сознания лежит его товарищ. Отец сразу занялся им, что-то бубнил себе поднос, но я услышала фразу.
РЕЙ: Боги, дайте нам сил.
АРИЯ: Меня это встревожило, но я не подала виду. Даллас лег, чтобы я смогла обработать раны, когда я снимала повязки. Он так смотрел на меня. Я тоже не смогла отвезти глаза от него, между нами будто пробежала искра. Его большие черные глаза, его улыбка сводили меня с ума, но я не показывала виду, держалась как могла.
РЕЙ: Ария!
АРИЯ: Да, папенька?
РЕЙ: У него сильный жар, значит где-то пошло воспаление. Принеси вон тот бутылёк (указывает на шкафчик с лекарствами).
АРИЯ: Вот этот?
РЕЙ: Да.
АРИЯ: (подаёт) Держи, папенька.
РЕЙ: А теперь держи его, потому что ему будет больно.
(Ария держит его крепко, Рей начал лить лекарство на воспалённые раны. Раненый сильно кричит и дергается, Ария, еле сдерживает его. После они смазывают раны мазью, и накладывают повязки, и оставляют его отсыпаться. Ария идет обрабатывать раны Далласу.)
АРИЯ: (Далласу) Я закончила. Тебе нужно поесть, идем на кухню.
ДАЛЛАС: (еле вставая с кровати) Я очень голоден.
АРИЯ: (Рею) Идём, папенька.
РЕЙ: Идём, а он пусть отдохнет, ему пока вставать нельзя.
АРИЯ: (нежно обнимает отца) Хорошо папенька.
РЕЙ: (выходя из комнаты, обнимает Арию) Моя любимая девочка.
Ночь в царских покоях.
РОЗАЛИ: (стоя возле окна, смотря на дождь) Я боюсь за наших детей. Вдруг их убили или держат в заложниках эти проклятые пираты? Где наши дети, Левайт?
ЛЕВАЙТ: Все будет хорошо, не думай о плохом: оно плохое к себе притягивает. Я тоже переживаю не меньше тебя (подходит к Розали, обнимает ее со спины).
РОЗАЛИ: Зря ты их отпустил.
ЛЕВАЙТ: Их найдут (спускает нежно платье с плеч и целует ее шею и обнажённые плечи). С ними все хорошо, нутром чую.
РОЗАЛИ: (со слезами) Кроме нас, никто не знает, я никому не говорила, особенно детям.
ЛЕВАЙТ: Давай ложиться (не переставая ее целовать) Утро мудренее.
РОЗАЛИ: (дрожащим голосом) Пошли в постель.
(Спустя два дня, утро. Ария будит Далласа)
АРИЯ: (шепотом) Вставай.
ДАЛЛАС: Зачем так рано будить?
АРИЯ: Вставай, тебе говорю.
ДАЛЛАС: (Сонно) Зачем?
АРИЯ: (настойчиво) Сейчас увидишь.
ДАЛЛАС: Хорошо, встаю. Видишь, на какие жертвы я иду ради тебя?
АРИЯ: Я польщена.
(Даллас встает, Ария берет его за руку тащит за собой)
АРИЯ: Помнишь, я тебе обещала показать, почему назвали деревню Горный хребет?
ДАЛЛАС: А, вот оно что! (улыбается) Обещание… А почему так рано?
АРИЯ: Сейчас увидишь, дойдем сначала (поднимаясь по горам).
ДАЛЛАС: (вздыхая) А это далеко?
АРИЯ: Нет, нам осталось чуть-чуть. Это не далеко.
ДАЛЛАС: Мне кажется,