Эрл Стенли Гарднер

Дело лошади танцовщицы с веерами


Скачать книгу

насчет лошади…

      Когда Герти вышла из конторы, Делла Стрит спросила, понимающе глядя на Мейсона:

      – Вы собираетесь сказать ему, что это ошибка, шеф?

      – Вовсе нет. Пусть говорит он. Мне это становится интересно. В конце концов, это мы нашли пару вееров и пару балеток и потом…

      Дверь открылась, и Герти объявила:

      – Мистер Джон Каллендер.

      Лицо Каллендера расплылось в самой дружеской улыбке. И в то же время складывалось впечатление, что он заставлял свои неподвижные лицевые мускулы раздвинуться, создавая непривычную для них маску.

      – Мистер Мейсон, рад вас приветствовать.

      Мейсон поздоровался с ним.

      – Садитесь. Это моя секретарша, мисс Стрит. Что вам угодно?

      Каллендер удобно расположился в большом широком кресле для посетителей. Вся его внешность несла отпечаток полной уверенности в себе, он выглядел как человек, привыкший приказывать и чувствующий себя не совсем в своей тарелке оттого, что его о чем-то спрашивают.

      – Я поверенный Лоис Фентон, ее еще называют Шери Чи-Чи, – улыбнулся он с преувеличенной сердечностью.

      – Так, – бросил Мейсон.

      – Я звонил насчет лошади.

      – Да?

      – Я бы хотел получить ее.

      – Как вы узнали, кто я такой? В местной газете был только почтовый индекс.

      – Ну, мистер Мейсон! Неужели вы полагаете, что в столь важном деле мисс Фентон не постаралась бы узнать что-то еще, помимо индекса?

      – Тем не менее мне бы весьма хотелось узнать, каким образом вы смогли установить мое настоящее имя.

      – Очень просто, мистер Мейсон, очень просто.

      – Вы не против объяснить мне свою технику?

      – Вынужден признать, что мне пришлось прибегнуть к кое-какой уловке.

      – Что это за уловка?

      Каллендер сменил позу. Теперь улыбка исчезла с его лица, остались только глаза, холодные как сталь, и тонкий рот – прямой и злобный, похожий на кусок туго натянутой проволоки.

      – Говоря откровенно, мистер Мейсон, мне очень хотелось узнать имя человека, с которым я буду иметь дело. Я заявил в газете, что тот, кто поместил объявление, очень заинтересован в том, чтобы оно было там и на следующей неделе. Я предложил заплатить за то, чтобы объявление появилось в газете на следующей неделе, и попросил счет. Я заплатил наличными, и мне дали счет на имя мистера Перри Мейсона, с адресом вашей конторы и с почтовым индексом, который был на объявлении, – он был и на счете.

      – Весьма просто, не так ли? – сказал Мейсон.

      – А вообще, мистер Мейсон, вы для меня оказались сюрпризом. Мы ожидали, что увидим какого-нибудь хозяина ранчо из Империал-Вэлли в бешенстве из-за того, что эта лошадь сломала ему забор или вытоптала урожай. Мы были готовы все это компенсировать. Я надеюсь, что у вас таких претензий нет?

      – Абсолютно.

      – Однако, – продолжил торопливо Каллендер, – поскольку ваше время дорого, мистер Мейсон, и вам позвонили с тем, чтобы вы его потратили на дело моей… э-э… я думаю, мы можем сказать, клиентки… я…

      –