Эрл Стенли Гарднер

Дело лошади танцовщицы с веерами


Скачать книгу

левой ноги. У нее очень длинный хвост, длиннее обычного… – Каллендер вновь внезапно улыбнулся. – Ах да, – сказал он, – извините меня. Я забыл о том, что должен был сделать с самого начала.

      Он сунул руку в карман, вынул оттуда листок бумаги и вручил его Мейсону. У листка был такой же тяжелый запах, как и у письма, полученного Мейсоном.

      Оно гласило:

      «Дорогой абонент 9062. Это письмо вручит вам мистер Джон Каллендер, который, таким образом, выступает как мой поверенный, ему вы можете передать лошадь, потерянную мной несколько дней назад. Эта лошадь выращена в Америке, высота в холке – около пяти с половиной футов, на лбу – белая отметина, правая задняя нога – белая. Мистер Каллендер возьмет на себя – от моего имени – доставку лошади, оплатит все счета, предъявленные к оплате, и все возникшие дополнительные расходы.

Лоис Фентон (артистический псевдоним Шери Чи-Чи)».

      – Собственность, которую я обнаружил, – сообщил Мейсон, – несколько отличается от того описания, что вы дали.

      – Ну, в чем тогда отличие? – сказал Каллендер с вызовом.

      Мейсон улыбнулся и покачал головой:

      – Когда имеешь дело с пропавшей собственностью, то описывать ее – забота того, кто на нее претендует.

      – Возможно, есть какие-то детали, какие-то мелкие отметины, которых не было, когда я видел лошадь в последний раз, какая-нибудь царапина от проволоки на ограде или что-то в этом роде, от чего лошадь не делается иной. Если дело в деньгах, я готов…

      – Дело не в деньгах.

      – А в чем?

      – Я хочу, чтобы вы дали описание собственности.

      Каллендер глубоко вздохнул:

      – Послушайте, мистер Мейсон, я принимаю все ваши условия, любые, какие хотите. Только назовите сумму. Я сразу же выписываю чек на пятьсот долларов. Это покроет и ваши расходы, и время, которое вы потратили. Мне, наверное, с самого начала следовало так сделать.

      – Я уже сказал вам, что дело не в деньгах, мистер Каллендер, – повторил Мейсон.

      Каллендер поднялся с кресла.

      – Мне кажется, вы меня уже обвели вокруг пальца. Не думаю, что это вам пройдет даром. Черт возьми, Мейсон, я знаю законы. Я потребую, чтобы вас арестовали за вымогательство.

      – А что я пытался у вас вымогать?

      – Вы пытаетесь обчистить меня.

      – Я уже сказал вам, что речь не о деньгах.

      – Черта с два не о деньгах! Вы просто выжидаете, что я предложу вам больше. А я не предложу. Я остановился в отеле «Ричмелл». Даю вам время до пяти часов, чтобы вернуть лошадь. Если к этому времени вы ее не возвратите, я приму меры. Пятьсот долларов – это мой потолок. Всего наилучшего.

      Каллендер повернулся к двери, через которую вошел, но, увидев заднюю дверь, резко повернулся налево, и только дверной замок не дал ей с шумом захлопнуться.

      Внезапно он взял себя в руки, повернулся и пошел в направлении входной двери. Он вновь стал сплошным добродушием.

      – Разумеется, – сказал он, возвратившись и наклонившись над столом Мейсона, – я понимаю, в чем дело. Я не описал собственность надлежащим образом.

      –