Эрл Стенли Гарднер

Дело лошади танцовщицы с веерами


Скачать книгу

стеснения, меняя изношенные платья, именуемые костюмами. Гарри, двигавшийся с полной уверенностью, прошел вдоль этих раздевалок через маленькую комнату, где электрик манипулировал с освещением, затем через служебный вход, небольшой лестничный пролет и кухню, подвел Мейсона к его столику в зале.

      Мейсон застал Деллу Стрит и танцовщицу, увлеченных негромким разговором.

      Шери Чи-Чи взглянула на него, улыбнувшись.

      – Ну как, вещи у вас?

      – Да.

      – Я попросила Гарри принести их мне, чтобы вам не тащить через толпу. Я думала, что вы уже устали от всего этого.

      – Гарри провел меня сюда через служебный вход. Это не составило никакого труда. Вещи у меня здесь.

      Мейсон водрузил чемодан на колени и открыл крышку.

      Шери Чи-Чи вынула один из вееров, раскрыла его, сделала изящный чувственный взмах, дразняще проведя его по всем изгибам тела.

      – Это мои любимые веера, – сказала она. – Они дают такой чудесный баланс. – Она протянула один веер Делле: – Хочешь попробовать, милая?

      Делла Стрит взяла веер, взглянула на Мейсона и повторила чувственные движения танцовщицы с веерами.

      – О-о! – протянул Мейсон.

      – Вы чудесно это делаете! – воскликнула Шери Чи-Чи. – Вы когда-нибудь пробовали раньше?

      Делла с улыбкой отклонила предположение, что она когда-либо занималась танцами с веерами.

      Гарри снова засуетился вокруг столика:

      – Все в порядке?

      – Все в порядке, Гарри, и не выписывай счет на этот столик. Я плачу.

      Густо накрашенные глаза внимательно взглянули на Мейсона.

      – И будет вознаграждение, – пообещала девушка.

      Свет притушили, когда на сцене, ступая босыми ногами, появилась девушка, которую объявили как «индийскую танцовщицу». Ступни ее ног, двигаясь по дощатому полу, издавали глухой звук, подобно лапам какого-нибудь большого дикого животного.

      Шери Чи-Чи наклонилась к стулу Мейсона, рукой обвив его шею.

      – Благодарю вас, – сказала она, и адвокат почувствовал, как горячие, влажные губы приникли всего на какое-то мгновение к его губам. И она исчезла.

      К удивлению Мейсона, Делла Стрит рассмеялась.

      – Клубничная? – спросила она, пока Мейсон салфеткой стирал губную помаду.

      – Малиновая, – пробурчал адвокат, – и жутко жирная.

      Глава 5

      Был уже второй час ночи, когда машина Мейсона достигла пригородных районов.

      – Устала, Делла?

      – Совсем нет. Мне очень понравилось. Это была чудесная поездка. А луна над горами как серебряная.

      – Я боюсь, что это красивый фон для гораздо более мрачного зрелища, – сказал Мейсон. – Мне надо увидеть Артура Шелдона. Сначала я отвезу тебя домой, чтобы ты могла отдохнуть.

      – Нет, со мной все в порядке. Но зачем навещать Артура Шелдона в такое время, шеф?

      – Я хочу еще кое-что выяснить об этой танцовщице.

      – Очаровательная малышка, не правда ли?

      – Угу.

      – Почему вы считаете, что она никогда не вспоминала о веерах? Это же были ее любимые. Она знала, что потеряла