Эрл Стенли Гарднер

Дело о бархатных коготках


Скачать книгу

Это вы пришли ко мне, – заявил Локк, – а не я к вам.

      – Будьте разумны, – убеждал Мейсон. – Не забывайте, что я выступаю от имени клиента. Вы должны что-нибудь предложить мне, а мое дело – передать это предложение дальше. Вовсе не так просто будет связаться с моим клиентом.

      Локк поднял брови.

      – Вот как? – спросил он.

      – Вот так, – ответил Мейсон.

      – Ну, может быть, я мог бы решить наш вопрос в течение десяти минут, – сказал Локк. – Но я должен позвонить в редакцию.

      – Я побуду здесь.

      Локк быстро прошел к лифту и спустился вниз. Мейсон пододвинулся к барьеру антресоли и смотрел на то, как Локк идет через холл. Он не исчез ни в одной из телефонных будок, а вышел на улицу. Мейсон подошел к лифту, нажал кнопку, спустился вниз, направился прямо к выходу и перешел на другую сторону улицы. Он остановился в подворотне, наблюдая за зданиями напротив.

      Через три или четыре минуты Локк вышел из соседней лавки и направился обратно к отелю. Мейсон перешел через улицу, вошел в отель и шел в двух шагах за Локком, пока не поравнялся с телефонными будками. Тогда он вошел в одну из них, оставив открытыми двери, высунул голову и крикнул:

      – Эй, Локк!

      Локк повернулся на месте и посмотрел на Мейсона с внезапным страхом в своих глазах цвета какао.

      – Мне пришло в голову, – объяснил Мейсон, – что и я мог бы связаться с моим клиентом. Тогда я бы сразу дал вам ответ. Но я не могу дозвониться, никто не отвечает. Сейчас, я только достану монету.

      Локк кивнул. В глазах у него было недоверие.

      – Плюньте вы на эту монету, – сказал он. – Наше время дороже.

      – Ваше – может быть, – ответил Мейсон и снова исчез в будке.

      Он стукнул пару раз по рычагу, после чего пожал плечами и с недовольным видом вышел из кабины. Они поднялись вместе на антресоль и вернулись в кресла, которые занимали перед этим.

      – И что? – спросил Мейсон.

      – Я обдумал дело, – сказал Фрэнк Локк и замолчал.

      – Я надеюсь, – сухо заметил Мейсон.

      – Знаете, мистер Мейсон, – сказал Локк, – дело, которое вы описали, не называя никаких имен, может иметь очень серьезные политические осложнения.

      – С другой стороны, – ответил Мейсон, – если постоянно не упоминать имен, то может и не иметь. Но мы, наверное, не будем торговаться и пытаться перехитрить друг друга, как два торговца лошадьми. Какова ваша цена?

      – Контракт, о котором мы говорили, – сообщил Локк, – должен содержать условие, при котором штраф при его нарушении составлял бы двадцать тысяч долларов.

      – Вы с ума сошли? – выкрикнул Мейсон.

      Фрэнк Локк пожал плечами:

      – Это вы хотите рекламу. Я даже не уверен, нужен ли нам этот контракт.

      Мейсон поднялся.

      – Судя по вашему поведению, мистер Локк, вы вообще не заинтересованы в заключении контракта, – заявил адвокат.

      Мейсон двинулся в сторону лифта, Локк направился вслед за ним.

      – Если вы захотите еще когда-нибудь поместить в нашей газете рекламу, – сладким голосом сказал Локк, – то имейте