Эрл Стенли Гарднер

Дело о подмененном лице


Скачать книгу

поспешные шаги и появилась Бэлл Ньюберри, придерживая рукой длинное вечернее платье.

      – Мистер Мейсон! – воскликнула она. – Мама здесь?

      Адвокат кивнул и, пропустив ее в каюту, закрыл дверь.

      – О, мама, кто-то упал за борт, – сказала Бэлл. – Я так испугалась и подумала, что, может быть… А где папа? Я искала его на палубе, совершенно промокла, но не нашла.

      – Он вернется с минуты на минуту, – ответила миссис Ньюберри.

      – Но где он?

      – Вероятно, в баре. У него деловая встреча.

      – Но, мама, человек за бортом!

      – Не будь ребенком, Бэлл… Ты же знаешь, что отец в такую погоду не выйдет на палубу, а если выйдет, то будет очень осторожен. Вероятно, за борт свалился кто-то из подвыпивших пассажиров второго или третьего класса.

      – Но где же папа? Он должен быть здесь. Все пассажиры сидят по своим каютам.

      – Вот именно, – сказала миссис Ньюберри, доставая из сумочки резной портсигар из слоновой кости. – Все бросились к своим каютам, и Карла затерли в толпе. Ты прекрасно знаешь, что он не из тех людей, которые расталкивают других локтями… Нет, спасибо, мистер Мейсон, у меня есть спички.

      Она привычным движением зажгла спичку и поднесла ее к сигарете. Ее рука слегка дрожала.

      – Скорей бы папа пришел, – сказала Бэлл. – Боже, а где Рой?

      – Вероятно, в своей каюте, – сказал Мейсон.

      – Я сейчас вернусь, – предупредила Бэлл, выбегая в коридор.

      Миссис Ньюберри подошла к Мейсону и Делле, стоявшим у иллюминатора. Лучи прожекторов, скрещиваясь, шарили по воде. В волнах ныряли плавучие огни. Миссис Ньюберри положила руку на локоть адвоката.

      – Страшно подумать, что в такой шторм в океане может находиться человек…

      Ее голос задрожал, она с трудом подавила рыдание.

      Мейсон продолжал стоять у иллюминатора, мрачно глядя на бурный океан.

      Делла Стрит подошла к двери и выглянула в коридор.

      – Сюда идут капитан и казначей, шеф, – сказала она. – А вот и Бэлл… Рой у себя, Бэлл?

      Девушка кивнула, запыхавшись от быстрого бега.

      – Боже, как я испугалась! Да, он сидит в каюте… Где отец, мама?

      Миссис Ньюберри сказала:

      – Он сейчас придет, Бэлл.

      Капитан и казначей прошли мимо Деллы в каюту.

      – Прошу прощения, но мне придется выполнить неприятный долг, – сказал капитан. – Вам известно, что мы повернули?

      – Мы только слышали, будто человек за бортом, – сказала миссис Ньюберри.

      – Когда вы в последний раз видели своего мужа, миссис Ньюберри?

      – Мы расстались с ним после обеда.

      – Где?

      – Мы вернулись вместе в каюту, и потом он почти сразу же ушел. А в чем дело, капитан? Вы ведь не думаете…

      Капитан мрачно сказал:

      – Мы думаем, ваш муж исчез. Вам известно что-нибудь об этом?

      – Что вы имеете в виду?

      Капитан взглянул на казначея.

      – Миссис Ньюберри, вы абсолютно уверены, что не видели мужа с того момента, когда он вышел из каюты?

      – Да, конечно.

      – И