временем превратилось в Торнклифф, – поведал Саре лорд Спенсер. – С тех пор каждое последующее поколение расширяло имение, превращая его в то, что мы видим сейчас.
– Откуда вы все это знаете? – спросила впечатленная Сара.
Лорд Спенсер пожал плечами.
– Меня особенно интересует история английских замков.
Их тарелки исчезли, сменившись следующим блюдом – глазированной уткой с гарниром, состоящим из овощей и фруктов.
– И так было всегда? – полюбопытствовала Сара.
– Почему вы спрашиваете? – насторожился лорд Спенсер.
Вопрос удивил Сару.
– Потому что мне интересно.
Виконт бросил на девушку быстрый взгляд, словно сомневаясь, можно ей верить или нет. Ерунда какая-то. Зачем бы ей врать о чем-то подобном?
Взяв в руки нож и вилку, он принялся за свою утку.
– Когда мне было десять лет, я с родителями побывал в Брайтоне. На обратном пути в Лондон мы проезжали мимо замка Бодиам. Он, будто материализовавшись из моего воображения, являл собой идеальное место действия для всех тех повестей о рыцарях, которые я читал. Сразу же по возвращении домой я сделал его рисунок, а затем макет – первый из множества последующих.
– А вам довелось побывать в замке Бодиам, чтобы как следует осмотреть его?
Приступив к утке, она взглянула через стол, туда, где сидел мистер Денисон, с недовольным видом наблюдавший за ней. Такое же выражение она заметила и на лице мачехи. Сара решила не обращать на них обоих внимания, дабы не портить себе удовольствие от вечера. Она глянула на лорда Спенсера. Кто бы мог подумать, что ей будет интересно его общество, учитывая склонность виконта к язвительным высказываниям и обескураживающей угрюмости. Слишком уж серьезным он был.
– К сожалению, довелось.
– К сожалению?
Его взгляд помрачнел.
– То было изрядное разочарование, как случается каждый раз, когда ожидания достигают неоправданной величины.
– Понимаю, – сказала Сара, поскольку никакого другого ответа на ум не приходило.
Вряд ли кто-то мог быть более ироничным. Вероятно, в его жизни случилось нечто, сделавшее его таким циником. Невольно Сара стала гадать о том, что это могло быть.
– Вы надолго остановились в Торнклиффе? – спросила вдруг она, хотя и знала, что такой вопрос задавать ей не следовало.
Девушка случайно встретилась с ним в оранжерее и оказалась рядом за ужином. Этим нужно и ограничиться.
– На все лето, – ответил он. – А вы?
– Полагаю, до тех пор, пока не будет объявлено о моей помолвке.
Она не даст ему повода думать, будто заинтересована им, ведь это не так. Не важно, насколько он привлекателен. Когда-то жизнь уже свела ее с привлекательным, и та встреча обернулась для Сары катастрофой.
– Вот как? – сказал он, приподняв бровь. – Так вы, значит, и вправду не пытаетесь меня прибрать к рукам?
– Вы все еще подозреваете меня в этом? –