хозяину расположиться на кровати. Надо отметить, что вышеуказанный стул, кровать, стол и огромный сундук, который был задвинут под стол и вытаскивался из под него только в тех редких случаях когда к молодому человеку приходили гости, составляли всю наличествующую мебель в комнате. Впрочем, даже будь у хозяина комнаты желание втиснуть сюда что-то еще, у него могли возникнуть проблемы с пустым пространством, поскольку комнатка мала и к тому же представляла собой обыкновенный чердак, переделанный в жилое помещение. Зато тут было небольшое окно, выходившее на ремесленную улицу и самая настоящая маленькая печь, которая позволяла хоть как-то сохранить тепло в морозные ночи.
– Я могу приказать принести подогретого вина, – проговорил Риото, ласково поглядывая на старика.
– Нет, нет, – покачал головой старик, и молодой человек вновь вернулся к письму.
Мой дорогой, я не буду от тебя скрывать, что твое нежелание этого брака повергает меня в изумление и недоумение. Брат, это действительно хорошая партия, как для тебя лично, так и для всей нашей семьи. Да, может она и не так знатна, как, возможно, тебе бы хотелось бы, но это с лихвой перекрывается той заботой и даже любовью, которой ее окружила ее хозяйка и подруга, госпожа Ливия. Это стоит многого, а учитывая, что за нее дают от щедрот герцога неслыханное приданное и возможность служить на выбор либо в гвардии его Величая, либо в личной охране герцога, так это просто удача, уж поверь мне.
Да что я, в самом деле, ты это все знаешь и понимаешь сам, по крайней мере, я надеюсь. В конце концов, Инги, это твоя обязанность перед семьёй и я, как Глава, настаиваю на этом браке.
Дорогой брат, я прошу тебя переговорить с господином Марелем, он владеет полной информацией по этому делу и разъяснит тебе все интересующие детали. Дорогой брат, я убедительно прошу принять правильное решение.
Искренне твой брат, барон Истре.
Риото медленно свернул письмо, невозмутимо положил его на стол и перевел глаза на своего бывшего наставника.
– Брат здоров?
– Да, господин Истре, – кивнул головой Марель.
– Господин Истре? – опешил Риото, – раньше ты называл меня Ингиаром.
– Господином Ингиаром, – согласился старик. – Вы тогда были всего лишь мальчишкой. Маленьким мальчишкой.
– Которого ты опекал, так как не мог опекать отец. Ты стал любить меня меньше?
– Меньше? Ну что Вы, конечно, нет, – старик ласково улыбнулся, – просто тот мальчишка превратился во взрослого мужчину, о котором уже сейчас слагают легенды, а ведь он еще только в самом начале своего пути, и я просто не вправе звать его как ребенка.
– Наверное, ты как всегда прав, наставник, – уселся на край стола Риото, – но от этого мне почему-то грустно. Расскажи мне о доме.
– Хотелось бы мне сказать, что там все по-прежнему, но к сожалению это все не так. – Задумчиво покачал головой Марель.
– Что?