своему соотечественнику предостерегающий взгляд.
Он поднял куртку и увидел, что на ней оторвана третья пуговица снизу. Засунув руку в карман, сыщик извлек из него ключ-вездеход, которым проводники могут открыть дверь любого купе.
– А вот и объяснение того, как наш убийца мог проходить через любые двери, – сказал месье Бук. – Все вопросы, которые вы задавали миссис Хаббард, не имели смысла. Он мог легко пройти через смежную дверь, и ему было неважно, закрыта она или открыта. В конце концов, если он смог достать форму проводника, то почему не его ключ?
– Вот именно, – согласился Пуаро.
– Хотя нам самим надо было догадаться. Помните, Мишель сказал, что дверь из коридора в купе миссис Хаббард была закрыта, когда он пришел ответить на ее вызов.
– Так и было, месье, – вмешался проводник. – Именно поэтому я и подумал, что даме все приснилось.
– Но теперь все становится просто, – продолжил месье Бук. – Он, без сомнения, собирался запереть и смежную дверь, но, вероятно, услышав какой-то шум с постели, испугался.
– Теперь нам осталось только разыскать алое кимоно, – заметил Пуаро.
– Именно. Но эти два купе заняты мужчинами.
– Тем не менее мы их осмотрим.
– Ну, конечно! Я ведь еще не забыл, что вы говорили по поводу кимоно.
Гектор Маккуин с удовольствием согласился на обыск.
– Лучше уж вы это сделайте, – сказал он с мрачной улыбкой. – Я кожей чувствую, что вызываю на этом поезде самые большие подозрения. Вам осталось только найти завещание, в котором старик оставляет мне все свое состояние, и тогда все встанет на свои места.
Месье Бук подозрительно взглянул на американца.
– Это я так шучу, – поспешно объяснил Маккуин. – Он бы мне и цента не оставил. Я просто был нужен ему – языки и все такое. Вас почти наверняка надуют, если вы не говорите ни на каких языках, кроме старого доброго американского. Я совсем не лингвист, но, как я сам говорю, владею ресторанно-магазинной лексикой на французском, немецком и итальянском.
Говорил он чуть громче, чем обычно. Несмотря на его готовность помочь, казалось, что американец чувствует себя не совсем в своей тарелке.
Из купе вышел Пуаро.
– Ничего. Даже компрометирующего завещания и того нет.
Маккуин с облегчением выдохнул.
– Вы освободили меня от тяжкой ноши, – с юмором произнес он.
Они перешли к последнему купе. Осмотр багажа итальянца и камердинера ничего не дал.
Три джентльмена стояли в конце вагона и смотрели друг на друга.
– Что дальше? – спросил месье Бук.
– Давайте вернемся в вагон-ресторан. Теперь мы знаем все, что только могли узнать. У нас есть свидетельские показания пассажиров, результаты осмотра их багажа и то, что мы смогли увидеть собственными глазами. Больше ждать помощи не от кого. Теперь нам придется включить наши мозги.
Маленький бельгиец полез за портсигаром и обнаружил, что тот пуст.
– Через минуту я к вам присоединюсь, – сказал он. – Мне нужны сигареты.