более того.
– Вы в этом уверены?
– В вашем случае – да.
– А ведь я знала и любила Соню Армстронг. И что же, вы считаете, что я не стала бы пачкать свои руки убийством такой канальи, как Кассетти?.. Может быть, вы и правы.
Помолчав пару минут, она продолжила:
– А знаете, что мне хотелось бы сделать с подобным человеком? Мне хотелось бы позвать слуг и велеть им запороть его до смерти, а потом выбросить в мусорную яму. Так поступали во времена моего отца, месье.
Пуаро продолжал молчать, внимательно слушая ее.
Княгиня взглянула на него с неожиданным нетерпением:
– Вы ничего не говорите, месье Пуаро. Интересно, о чем вы сейчас думаете?
Он посмотрел ей прямо в лицо:
– Я думаю, мадам, что ваша сила – сила вашего духа, а не рук.
Княгиня взглянула на свои тонкие, закрытые черной материей руки, переходившие в напоминающие когти птицы желтоватые пальцы, унизанные кольцами.
– Вы совершенно правы – в моих руках нет никакой силы. Я даже не знаю, радоваться мне этому или горевать.
Затем она повернулась к своему купе, в котором ее горничная упаковывала багаж, и резко прервала все извинения месье Бука.
– Вы можете не извиняться, месье, – сказала она. – В поезде совершено убийство, и вы обязаны произвести положенные действия, вот и всё.
– Vous êtes bien amiable, madame [65].
Когда они уходили, Драгомирова попрощалась с ними легким кивком.
Двери следующих двух купе оказались закрытыми. Месье Бук остановился и почесал голову.
– Дьявол, с этими людьми все не так просто, – сказал он. – У них дипломатические паспорта, и их багаж освобождается от досмотра…
– Таможенного. Здесь вы совершенно правы. Но сейчас речь идет об убийстве.
– Я все это понимаю… и все-таки не хотелось бы лишних проблем…
– Не волнуйтесь так, друг мой. Граф и графиня люди вполне разумные. Вспомните, как любезна была княгиня Драгомирова.
– Она настоящая grande dame. Эти двое ничем не уступают ей по своему положению, но граф произвел на меня впечатление человека довольно вспыльчивого. Ему совсем не понравилось, когда вы стали настаивать на опросе его жены. А обыск может разозлить его еще больше. Давайте лучше пропустим их. В конце концов, они вполне могут не иметь к убийству никакого отношения. Почему я должен нарываться на неприятности на ровном месте?
– Я с вами не согласен, – возразил Пуаро. – Уверен, что граф Андрени поведет себя разумно. В любом случае давайте попытаемся.
И, прежде чем месье Бук смог ему ответить, он резко постучал в дверь купе № 13.
– Entrez, – раздалось из-за двери.
Граф сидел в углу, рядом с дверью, с газетой в руках. Его жена свернулась клубочком в противоположном углу, возле окна. Под головой у нее была подушка, и она казалась спящей.
– Прошу прощения, месье граф, – начал Пуаро. – Извините нас за это вторжение. Дело в том, что мы досматриваем багаж всех пассажиров в этом вагоне – для большинства это просто формальность. Месье Бук считает, что, поскольку у вас дипломатический паспорт,