Роберт Райан

Земля мертвецов


Скачать книгу

Грегсон закатила глаза.

      Лейтенант смотрел на мешок с известкой и ведра рядом.

      – Только обязательно надо соблюдать пропорции. Часто известку замешивают слишком густо. И размешать хорошенько.

      – Так уж обязательно? – съязвила миссис Грегсон.

      – Да. –  Осмотрев стену, лейтенант добавил: – И надо отскрести…

      – Вы не могли бы найти какую-нибудь палку? – прервала урок миссис Грегсон. –  Чтобы размешать.

      Офицер беспомощно завертел головой.

      – О… сию минуту!

      – Или одолжите нам эту? – Она указала на его трость.

      – А… нет. Я сейчас вернусь. Меня, кстати, зовут Меткалф. Джеймс Меткалф.

      Едва Меткалф отошел, мисс Пиппери заметила:

      – Ему от нас что-то нужно.

      Миссис Грегсон с ней согласилась:

      – Редкий офицер так сразу побежит за палкой. Пришлось бы не раз просить.

      Меткалф вернулся с обломком ручки от швабры и, пока миссис Грегсон засыпала известку, умело, ни капли не расплескав, раскручивал ею воду в ведре.

      – Дело в том, леди, что я пришел кое-кого повидать. Раненых.

      – Вы не ошиблись адресом, –  отозвалась миссис Грегсон. –  Здесь их сотни.

      – Нет, –  поправился Меткалф и стал медленно, как полоумной, объяснять ей: – Видите ли, это мои люди. Их ранило осколками. Дело в том, что офицеры моего батальона просили меня устроить танцы. Видите ли, нас в обозримом будущем выводят с передовой. И мы подумали, раз уж на отдыхе… Честно говоря, я собирался убить двух уток одним выстрелом.

      Женщины переглянулись.

      – Я хотел сказать, раз уж я пришел навестить своих, спрошу заодно, не пожелает ли кто из сестер составить компанию офицерам?

      – Офицеров у нас здесь хватает, лейтенант. Или вы имели в виду целых – для разнообразия? – осведомилась миссис Грегсон.

      – Ну да, в некотором роде. Господи, какая жестокая шутка.

      – Мы подумаем, –  вставила мисс Пиппери. Миссис Грегсон согласно кивнула. –  При одном условии.

      – При каком же?

      Мисс Пиппери кокетливо улыбнулась:

      – Помогите нам выкрасить эту стену.

      Миссис Грегсон послала подруге восхищенный взгляд. Она сама не справилась бы лучше.

      – Что? Когда?

      – Сейчас.

      Лейтенант оглядел свой безукоризненный мундир, уже припорошенный известкой. И попытался отряхнуться.

      Миссис Грегсон поцокала языком.

      – О, мы наверняка найдем, чем его прикрыть. Вы умеете красить?

      – Приходилось, –  осторожно признался Меткалф, гадая, пристало ли джентльмену заниматься физической работой. –  А вы подумаете? Насчет танцев? Может, еще кого из подружек спросите?

      – Мы же обещали. А лучше нашей мисс Пиппери никто фокстрот не танцует.

      – Правда? – просиял Меткалф.

      – Она училась у самого Гари Фокса.

      Мисс Пиппери потупила взгляд – будто и вправду застеснялась.

      – Господи боже! Неужели?

      – В «Jardin de Danse» на крыше нью-йоркского