верх над другими чувствами, четко послал импульс в головку Дуны: чтобы навсегда завладеть Султаном, нужно быть не просто безупречной на супружеском ложе, а ежеминутно поражать, удивлять, восхищать.
Третья жена Султана считала себя самой счастливой женщиной гарема. Оставив за изящными плечами четверть века, Дуна оставалась прежней обольстительницей и обладательницей безупречной фигуры. Отсутствие детей ее только радовало. Она знала, что и ещё четверть века муж не потеряет интереса к ее нерожавшему телу.
Появление в гареме четвертой жены со светлой кожей будто вырвало кусок из души Дуны. Младшей жене очень не хотелось отдавать это звание сопернице.
Узнав, что чужестранка попала в немилость и угодила в темницу в первую брачную ночь, женщина подкупила смотрительницу тюрьмы Пуйю горстью алмазов, попросив совсем не кормить непослушную жену в целях воспитания, преследуя при этом умысел уморить конкурентку с голоду или, на худой конец, довести до полного истощения. Султан не станет бросаться на кости. Он не паршивый пес, а лев, которому подобает преподносить изысканное тело.
Бедра прелестной Дуны колыхались в клетке, водруженной на самого крупного слона. Занавешенное длинной тканью сооружение из стволов тростника хранило в себе настоящее сокровище гарема Дар Султана, увешанное от ушей до пят изысканными драгоценностями. Несколько личных рабынь следовали в крытой повозке вместе с тюками, набитыми одеждой, посудой и другими необходимыми для похода вещами, например, огромным чаном, в котором третья жена каждый день купалась.
Охраняемые евнухами, девушки радовались красивым пейзажам, разглядывая их сквозь щели в повозках. Завершала караван сотня воинов, вооруженных до зубов. Некоторые из молодых мужчин никогда ранее не видели лиц женщин, кроме своих матерей, поэтому украдкой пытались заглянуть под плотное полотно повозки. Рабыни хихикали, повышенное внимание противоположного пола льстило.
Сам Дар Султан восседал в карете, запряженной несколькими вороными жеребцами. Процессия двигалась медленно, ведь брать в поход часть гарема – дело утомительное.
Триста воинов с арбалетами, следующих во главе колонны, обеспечивали полное спокойствие владыки Дарзатона.
Несколько советников, сопровождающих Султана в походе к соседнему государству, наводили на мысль, что Дар затеял очередное нешуточное дело.
Продвигаясь все далее на север, к окраинам своих владений, повелитель хвалил себя: все, что он делает – все на благо Дарзатона. В селениях народ приветствовал караван радостными возгласами, в знак полной признательности, на коленях. Сытый народ – довольный народ. Дар Султан всегда следовал этим правилам, тем самым избегая мятежей в своей огромной стране.
Щедрая рука повелителя одарила кучку простолюдинов россыпью золотых монет.
– Всемилостивому султану долгих лет правления! – ликовали дарзатонцы.
– Справедливому султану здоровья на долгие годы! – кричали